241〜260




 241. (シルバー・バーチが自らについて語る =1=)

     SILVER BIRCH'S OWN STORY

 Here, Silver Birch tells in his own words of the long struggle he had before he was able to transmit his message:

   When I was asked, many long years ago, whether I would return to the world of matter and find on earth a band who would work with me to deliver the message of the spirit, I said I would, as did many others, and my task was given me.
    I was told that I would have to search and find an instrument and so attach myself to this instrument that I would be able to express through him the message that I was charged to deliver. So I searched our records and found my medium.
    I watched from the time that he was conceived, and from the moment that the spirit began to express itself―albeit as a little flicker―I brought my influence to bear and started there and then this association which has lasted all these years.
    I helped to mould the spirit and the tiny little mind and throughout every phase of that life I watched his every experience, learned how to get a close association and I accustomed myself throughout the days of boyhood to all the mental processes, to all the physical habits. I studied my instrument from every aspect―mind, spirit and physical body.
    And then I had to guide his footsteps towards an understanding of these spirit truths. First, I guided him to make a study of the many religions in your world of matter, until his mind revolted and he began to be what your world calls an Atheist. And when that had played its part in the mental unfoldment, he was ready for me to begin my task of speaking through his lips.
    I guided him to his first meeting. I helped to bring him to his first circle. And there, in the power provided, I made my first contact―so crude, so trivial, but from my point of view so important―and I uttered my first expression in the world of matter through another's organism.
    From that day I learned how to obtain better and better control, until now you see the result. We have achieved so much that 1 can register the totality of my ideas and eliminate for all purposes what is in the medium's own personality.
    Now I would like to tell you something about my mission. They said to me: "You will have to go into the world of matter and, when you have found your instrument, you will have to bring to him sympathetic souls who will aid you to deliver your message." I searched and found you all and brought you together.

   Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
     Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.17-18


 これは、シルバーバーチが霊界から通信を送れるようになるまでの長い苦闘について、自ら語ったものである。

 もうかなり昔のことですが、私は、この地上世界へ戻って霊界からの通信を伝える組織をつくりあげる気持ちはあるかと、尋ねられたことがあります。他の霊たちの多くもこうした仕事をしてきましたので、私もやってみますと答えました。こうして、この仕事をするようになりました。
 私はまず、霊媒となる者を探し出して、その霊媒を通じて霊界からのメッセージが伝えられるように、その者と常に接触していくことを教えられました。そこで、私はいろいろと霊界の記録を調べ、この霊媒を見つけたのです。
 この霊媒が受胎したときから、私は彼を見守っていました。本人の霊が生命の躍動を見せ始めた瞬間から―もっとも、それはほんの小さな光にすぎませんでしたが―即座に私の感化を及ぼすようにして、それがずっと今日までつづいています。
 私は、この霊媒の小さな魂と心の成長を助け、その生活のすべての面で彼が経験することを見守り、どのようにしたら彼と密接な関係を持てるかを学んできました。その上で、この霊媒の少年時代を通じて、彼のあらゆる精神発達過程とすべての身体的習慣に私自身を順応させていきました。私は、この霊媒の心と霊と肉体については、あらゆる点からこまかく学んできたことになります。
 それから私は、彼の人生の歩みを霊的真理の理解へと導いていかねばなりませんでした。まず最初に、彼にはこの地上世界の多くの宗教を学ぶように仕向けました。その結果、彼は、宗教に抵抗するようになり、いわゆる無神論者になっていったのです。それが彼の精神的開花に影響するようになって、ついには、私が彼の口を使って、私が霊界通信を伝えることができるようになる準備が整っていきました。
 私は彼に、彼としては最初の交霊会に出席するように導きました。そして、その交霊会で、霊力が満たされるなかで、私は初めての憑霊を試みたのです。それは、たいへん雑で、ありふれた交霊でしたが、私にとっては、非常に重要な交霊でした。私は、この地上世界で、はじめて他人の発声器官を使って自分の考えを伝えることができたのです。
 それ以来、私は通信が少しでもうまく制御できるように学んできました。そして、ごらんのように、ここまで出来るようになりました。いまの私は、進歩を重ねてきた結果、霊媒自身の個性的な特質を事実上すべて除去しながら、私の考えていることは何でも言えるようになっています。
 さて、私の使命について、少しお話しておきたいと思います。霊界の上層部の方々は、「あなたは地上世界へ入っていって霊媒を見つけ出したら、霊界通信の仕事に共感をもってあなたに助力してくれる人々を、その霊媒のまわりに集めなさい」と私に言われました。そこで、私は皆さんを探し出し、皆さんにこうして集まってもらっているのです。

   * as did many others 多くの他の霊たちもそうしてきたように
   * the message that I was charged to deliver 私が伝えるようにと託されたメッセージ
   * started there and then this association 直ちに接触を始めた
   * in the power provided 霊力が満たされているなかで
   * eliminate for all purposes 事実上すべて取り除く

     *****


 242. (シルバー・バーチが自らについて語る =2=)

    But the greatest difficulty I had to face was that I had to make the choice whether I would return to provide those proofs that your world must have to satisfy itself―material proofs, 1 mean, not spiritual ones, for your world does not understand those―or whether I would return as a teacher and teach truth. I chose the harder.
    I said that, after all those long years, with all the manifold experiences I had had in the realms of spirit, I would return and try to appeal with love to those whom I would strive to teach. I would appeal to reason. I would appeal to the judgment of mature, evolved and what you call educated minds. I would reveal the message of the spirit in all its simplicity.
    I would say nothing that offended reason. I would strive to manifest love, never to reproach with anger, but to appeal always with love, and prove by precept and example and by all I did that I was what I claimed to be―a messenger of the Great Spirit.
   And I imposed upon myself the burden of anonymity, so that I would make no appeal of illustrious personage, title, rank, or fame, but would be judged on what I said and what I did. When I was in the spheres at the last festival they praised me and said I had accomplished much of my mission. And tears of joy fell down my face. But my mission is not yet over. There is still more to be done.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.18-19


 しかし、私が直面した最大の問題は、次の二つの道のどちらを選ぶかということでした。一つは、物質界を納得させる霊魂不滅の証拠を提出するという道です。それも、霊的な証拠というのは物質界では理解できませんから、物的証拠を示すということです。そして、もう一つの道は、一人の教師として地上世界へ帰り、真理を伝えるということです。こちらのほうが難しいのですが、私は、難しいほうを選びました。
 私は、長年の霊界でのさまざまな体験を活かして、地上世界へ帰ってからは人々に愛をもって教えていきたいと申しました。私は人々の理性に訴えていくことにしました。思慮深い成熟した教養のある人たちの判断に訴えていきたいと思いました。霊的な教えを、できるだけ簡単に明らかにしていこうと考えていました。
 私は、人間の理性に反したことを言うつもりはありません。私はあくまでも愛を示していくように努めていくつもりでした。怒りで相手を叱りつけるようなことは決してしないで、常に愛を訴えていきたかったのです。そして、私の教えと実例と行為によって、私が神の使徒であることを証明していこうとしていました。
 その上で、私は自分の名を明かさないという負担を負うことにしました。それは、私が有名人であるとか、肩書きや階級や名声などで人に訴えるのではなく、私のことばや行為だけで判断してほしいと思ったからです。かつて、先の祝祭日に私が霊界へ行った時、多くの高級霊たちが私を称えて、私が十分に使命を果たしていると言ってくれたことがあります。私はうれしくて涙を流しました。でも、私の使命はまだ終わったわけではありません。まだまだ、やらねばならないことが残っています。

    *I chose the harder. 難しいほうの課題を選んだ。
     * in all its simplicity 単純明快な形で 
        * what I claimed to be 私がそう思っているような(神の使徒)

          
*****


 243. (シルバー・バーチが自らについて語る =3=)

    Because of the work that others have done―the same work that we do―there is more light in your world of matter, there is more happiness, there is less sorrow, less tears. We have won a partial victory over the grave.
   We have inspired many to let their higher selves rise in their lives. We have driven out many of the falsehoods of the past that have blinded men's eyes to justice and truth. We have helped to free many from the prison-house of creed and dogma which has afflicted your world for so many years, shaming reason with its foolish stupidities.
    We have sought―and succeeded in some measure―to teach of a Great Spirit of love and wisdom, not of partiality, not of wrath, not vindictive and angry, not a dealer of pestilence and disease. We have sought to reveal the Nazarene as a great exemplar. And many have seen the reason that lies in our teaching.
   Great work has been done, but a greater work still has to be done. There is war in your world of matter, war that need not be, for if your world knew these truths and lived them, men would not kill. There is starvation, when there is plenty of the Great Spirit's bounty. There are mean hovels where the children of the Great Spirit are compelled to live, deprived of fresh air, unable to catch the health-giving rays of the sun, forced to live below the line of sustenance. There is want and distress and misery.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.19


 他の諸霊がこれまでに成し遂げてきた業績のお陰で―いま私たちも同じ仕事をしているのですが―この物質界にはかつてよりはもっと光明があふれ、幸せはより多くなり、悲しんで、涙を流すことは少なくなってきました。墓場の悲しみに対しては少しは勝利を収めてきたといえます。
 私たちは、多くの人々が生活のなかで彼らの高位の自我を発揮していくように励ましてきました。正義と真実に対する眼を曇らせてきた過去のうそ偽りの多くを追い払ってきました。長年にわたって地上を苦しめ、その愚かさのゆえに理性を辱めてきた教会の教義と信条の牢獄から多くの人々を解放するのに助力してきました。
 私たちは神の愛と叡智について教えようと努めてきました。それは、ある程度成功しましたが、神の愛とは決して偏ったものではなく、天罰や報復、怒りもなく、疫病、病害をもたらすものではないことを、熱心に説いてきたのです。また、イエスの実像を偉大な模範的人物として捉えていこうとしてきました。そして、多くの人々が、私たちの教えのなかにひそむ理性に眼を留めるようになってきたと思います。
 大きな仕事が成し遂げられてきました。しかし、まだまだ為さねばならない大きな仕事が残っています。地上の世界には、しなくてもよい戦争があります。もし、人々がこれらの真理を知り、真理にしたがって生きていくならば、殺し合いをすることはなくなるでしょう。それに飢えもあります。十分に神の豊かなみ恵みがあるのにです。新鮮な空気もなく、健康な陽光を浴びることもなく、生存可能の最低線以下の生き方を余儀なくされているあばら屋があります。欠乏と苦痛と悲惨もあります。

  * a partial victory over the grave 墓場(死の悲しみ)に対する部分的勝利
   * higher selves  高位の人格(ハイアーセルフ)

          *****


 244. (シルバー・バーチが自らについて語る =4=)

   There are still superstitions to be killed. There are still aching hearts. There are still diseases to be vanquished. Our task is not yet complete. We rejoice at the work that has been done and pray that strength shall be given to us so that, with your co-operation, we may be enabled to render greater service still.

              ・   ・   ・   ・   ・

    I am only the mouthpiece of those who sent me, and I seek no glory for myself and no reward. I have no desire to aggrandize myself or my personality. I rejoice to be a vehicle for expressing these truths, lost for many centuries and now restored to the world of matter, stamped with the seal of divine truth.
    My part is that of the messenger who speaks the message and I have striven to be faithful and to convey that which was given to me according to the instrument that I have and the power which I have earned. I only want to be of service and, if the few teachings I express help one soul to find peace in a stormy life, to find the shelter of truth after having experienced the storms of doubt, if within the sanctuary of these simple spiritual truths one can find happiness and be inspired to serve, then perhaps we have accomplished something of the Father's work.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.20


 抹殺していかねばならない迷信もはびこっていますし、苦しみ悩んでいる人々もなくなってはいません。根絶しなければならない病気もまだ残っています。私たちの仕事はまだ完成してはいないのです。これまでに成し遂げられてきた業績には喜びを感じますが、あなた方の協力をえて、さらに大きな奉仕の仕事ができますように私たちに力を与えたまえと、神にお祈りしています。

       ・   ・   ・   ・   ・

 私は、私を地上へ派遣した霊たちの代弁者にすぎません。栄光も報酬も、私は求めていません。私は、自分を偉く見せようとか、人格の高さを誇張しようとか考えてはいません。永い間見失われ、いまはこうして地上世界に、神の真理の刻印をおされてよみがえったこの真理の伝達者であることを私はうれしく思っています。
 私の役割は、霊界の通信を伝えるメッセンジャーです。私の霊媒と私の手に入れた能力に応じて私に与えられた通信の仕事を忠実に果たしていくように、いままで一生懸命に努力してきました。奉仕していくことだけが私の望みです。もし私の教えが誰かの苦難にあえぐ魂に少しでも平安を与えるのに役立つならば、そして、長い間の懐疑で苦しんだきた人が真理の憩いの場を見出すことが出来たなら、さらには、この単純で明快な霊的真理の聖域のなかで、誰かが幸せになり、奉仕の気持ちに駆り立てられるようになるのであれば、そのときにはおそらく私も、神のみ業の一部でも成し遂げることが出来たといえるのかもしれません。

    * war that need not be 起こす必要のない戦争
     * below the line of sustenance 最低の生活さえできないような
     * aggrandize myself  自分自身を偉く見せる
     * the instrument that I have 私が一緒に仕事をしている霊媒

          *****


 245. (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =1=)

   Why should those in the spirit world trouble to come back to enlighten us on earth?  It is because they know that the world needs their message more than it needs anything else. Here, Silver Birch explains why he has returned to teach us:

   Like many others, I was asked whether I would go back into the belt of matter to try to save those in your world who were trying to destroy themselves and the world in which they lived. We have tried to work amongst you, and we still try to work amongst you, seeking by your own standards to prove that those who leave your world still live in the fuller realms of the Great Spirit, so that you shall understand that you are part of the Great Spirit even as they are.
    Although we strive in these things, there are many who seem to think it is more important to worry about the toys than the message. What does it matter whether the message comes from one whom the world calls white, or black, or yellow, or red? What does it matter if the laws of the Great Spirit are given you by one who has had much education or not, so long as it is the Law, so long as it is the truth?
    Many years ago, you were taught that "A little child shall lead them." Until you learn to put away the foolish wisdom of the wise, and get back to the simplicity of the child, you will not advance much either in your world or in mine. Your world makes a difference between those whose skins have been coloured by the sun of the Great Spirit. They look at their skins and forget that their spirits are all one.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.21


 なぜ霊界の高級霊たちはわざわざこの地上に戻ってきて私たちを啓発しようとするのか。 それは、彼らがこの地上世界が何よりも霊界からの教えを必要としていることを知っているからである。ここでは、シルバーバーチが、私たちを教えるために帰ってきた理由を説明している。

 他の多くの高級霊と同じように、私もかつて、この物質世界へ戻ってきて、いま滅亡に瀕している人類と世界を救う気持ちがあるかどうかと尋ねられました。それから私は、地上の皆さんのなかに入って活動を始め、いまも活動を続けようとしています。それは、死者たちがこの世を去った後でも輝かしい神の世界で生き続けていることを、この地上の基準で証明したいと思っているからです。それとともに、皆さんも彼ら死者と同じく、神の分身であることをも、理解してもらいたいと考えているからです。
 しかし、このような私たちの努力にもかかわらず、この地上では、霊界からの教えに耳を傾けるよりも、自ら選んでこの世の些事に振り回されている人々が多く見られます。この教えが、この世でいう白人からのものであろうが、或いは、黒人、黄色人種、インディアンからのものであろうが、それは問題ではありません。この神の法則を伝える人の教養が高いか、低いかというようなことも、問題ではありません。何よりも大切なことは、それが神の法則であり、真理であるということなのです。
 むかし、あなた方は、「幼児から導かれる」ということを教えられていました。賢者たちの愚かしい知恵を振り捨て、純真な子供の心に戻らなければ、この世でも、霊界へ移ってからでも、大いなる進歩は望めません。この地上世界では、神なる太陽によって皮膚の色が色分けされてきた人々を、その色によって差別しています。皮膚の色に眼が曇らされて、すべての魂はもともと一つであることを忘れてしまっています。

    * by your own standards 地上世界の基準で
    * worry about the toys この世の雑事に悩む
    * makes a difference 差別をする

          *****


 246. (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =2=)

   Why do you think you have wars? Why do you think you have misery? Why do you think you have great sorrow in your world? Because those who are blinded by matter and can only see through its limitations do not see that behind the things of matter there is a unifying spirit of the Great Spirit. Because they seek to make differences, they have chaos, they have disaster, they have bankruptcy.
    I have told you before, it is we whom you call the "savage" Indians that have been brought back, as part of the Law of the Great Spirit, to try to teach you the laws that your civilization has forgotten. You have sought to build your lives on the systems of your own material world. You have sought to become educated and cultured and have tried to build up a civilization away from the laws of the Great Spirit.
    Because of that, your world has fallen. It is in ruins, just as much in ruins as is the civilization of the olden days. Because we love you, because that love which comes from the Great Spirit flows through all of us, we come back to you to try to help you to pick up the pieces and build them on the structure of eternal things, the laws of the Great Spirit.
    Because when we lived on earth we had coloured skins, you say to us: "No, we refuse to have the world put right because your skin is coloured. We would rather have disaster, unless we can be helped by people whose skins are white."
    But, all the same, I want you to know that you help us. There is much in the things that you have discovered in your own civilization that helps us. It is a perfect law in its operation. We seek to teach you what we have learned in the realms of spirit, and we seek to imbibe whatever knowledge you can give us. It is through that law of co-operation that the new heaven will come into your world.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.21-22


 戦争がなぜ起こるのか、考えたことがありますか。この世にはなぜ不幸があるのでしょう。深い悲しみがなくならないのはなぜでしょうか。それは、人々が物質によって眼が曇らされ物質の狭い限界のなかでしかものを見ることが出来ないので、物質の背後には万物を統一する神の霊があることがわからなくなってしまっているからです。人々が差別をしようとするから、混乱が起こり、不幸になり、破壊をもたらすのです。
 前にも言いましたが、私はあなた方が“野蛮”と考えているインディアンです。その野蛮人が、この世の文明が忘れてしまった法則を神の摂理の一部としてあなた方に伝えるために、こうしてこの世に戻ってきました。人類は物質世界の制度の上にその生活を築き上げようとしてきました。教養と文化を高めようと努力しながら、いつのまにか、神の法則からはかけ離れた文明を築き上げてしまったのです。
 そのために地上世界は躓いてきました。古い昔の文明が滅んだように、いまの世界も崩壊に瀕しています。私たちはあなた方を愛するがゆえに、そしてその神からの愛が私たちを通じて流れ出るゆえに、私たちはこの地上に戻り、あなた方に協力して破壊から立ち直らせ、神の法である不滅の基礎の上に新しい世界を築こうとしているのです。
 かつてこの世に生きていた時には、私たちは有色人種でした。人は言うかもしれません。「君たちは有色人種だから、君たちによってこの世を正していくのは嫌だ。白人によって正しいていくのでなければ、悲惨なままでいたほうがいい」と。
 しかし、白人によって私たちが助けられていることも知っておいてください。あなた方自身の文明のなかで創りあげたものの中には、私たちに役立っているものが沢山あります。このように、神の法則は完璧に働いているのです。私たちは、霊界で学んできたことをあなた方に教えようとしていますが、同時に、あなた方からも役に立つ知識はなんでも吸収したいと思っています。このような相互協力の法則によって、やがてこの地上にも、新しい天国がもたらされることでしょう。

     * pick up the pieces 破壊の跡を拾い集めて(修復して)

          *****


 247. (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =3=)

    One day in your world all the colours will merge, for all the colours have their part to play. All peoples will merge, because each has something to give to the world. You can see the time coming, if you look with the eyes of the spirit, when all will live together in harmony, giving all peoples the advantage of their own race, their own culture and their own learning.
    We are all servants of the Great Spirit―you and I and those who work with us―seeking to do His will. We are misunderstood; often our friends are our greatest enemies. But we do our work and, because we do that which is right in the sight of the Great Spirit, we call to our aid all those forces which belong to the spirit, which are stronger than your world of matter. And gradually good triumphs over evil, justice triumphs over injustice, and right triumphs over wrong. Sometimes the forces of your world push us back for a while, but not for ever.
    We must succeed, for we seek to save mankind from himself, to point to him those higher and better ways which will enable him to live his life in service, so that he may receive the richness of soul, spirit and mind, the peace and the happiness which do not belong to the world of matter but to the higher and greater things of the spirit.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.22-23


  いつの日か、地上世界の人類は皮膚の色の差別がなくなって融合していくことになるでしょう。それぞれの皮膚の色をもった人類には、それぞれに果たすべき役割があるのです。すべての地上の民族も融合して一つになっていくでしょう。どの民族にも、この世界に貢献できる何かを持っているからです。もしあなた方が霊的な眼でものを見ることができるのであれば、世界中の人々がそれぞれの民族の、そして、自分たちの文化や学術の優れた点を持ち寄って、共に調和の中に生きていく新しい時代の到来を見ることができるかもしれません。
 私たちは、あなたも私も、私たちと共に働く皆さんも、みんな神の意思を遂行していこうとしている神の僕です。それなのに私たちは誤解を受け、しばしば、本来、私たちの友であるはずの人々からも大いに敵視されてしまっています。しかし、私たちは仕事を続けていかねばなりません。神の眼からみて正しいことをしているからです。そのために私たちは、地上世界の何ものよりも強大な一切の霊力を私たちへの援助のために引き寄せているのです。やがて、少しずつ、善が悪を征するようになるでしょう。正義が不正義に勝っていくでしょう。真実が過ちを正していくでしょう。時には地上の勢力が霊界の力をしばらくは押し返すことがあるかもしれません。しかし、それが長く続くことは決してありません。
 私たちは必ず成功します。人類を救い、人類が奉仕に向けて気高く、優れた生き方ができるようにと私たちは努めていきます。人類は、やがて霊と魂と精神のもたらす豊かさを身につけ、物質界では得られない霊的世界の崇高で素晴らしい平安と幸福を享受することになっていくはずです。

   * all the colours いろいろな皮膚の色をもった世界中の人々
   * all peoples 世界中の諸国民
   * we call to our aid all those forces 私たちへの援助のためにそれらの力を引き寄せる

     *****


 248.  (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =4=)

   It is a great task on which we are all engaged. It is a sacred tie that binds us all together and makes us one in spirit, one in purpose, one in desire. Let us resolve that together we will renew our opposition to all that which stands in the way of Truth's advance, so that our combined efforts bring the power of the Great Spirit nearer to His children.
    If the few words I say are of service to you, then they should enable each one of you to go out into the world and serve the children of matter as I try to serve you. It is your responsibility to pass on the knowledge you have. I know that to be the Law.
    I only seek to interpret into your language the laws of the Great Spirit. Those who read my words will not always agree with my interpretations, but I am in a different world from them. I am sometimes limited by your language and by my instrument. If we fail to agree, then it is either because the souls in your world are not yet evolved to an understanding of greater truths, or because I cannot express all that is within my soul, which is greater than your earthly language allows me to interpret.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.23-24


 私たちが現在取り組んでいるのは偉大な事業です。私たちみんなを結びつけ、霊的にも、目的においても、願望においても一体にならしめているのは、神聖な絆です。私たちの前に立ふさがり真理の前進を阻もうとしているものには、断固として反対していく決意を新たにしていきましょう。私たちが力をあわせて努力していけば、神の力が神の子らの中により近く浸透していくことになるのです。
 少しでも私のことばがあなた方の役にたつのであれば、私があなた方に尽くそうとしているように、あなた方の一人ひとりも、きっと、この俗世に入り込んで、人々への奉仕を心がけてくれるでしょう。知っていることを人々に伝えていくのはあなた方の責任です。それも、神の法則の一つなのです。
 私は一生懸命に神の法則をあなた方の言葉に直して伝えようとしています。私が言っていることを本で読んでも、あるいは、私の見解に賛成できない人々もいるかもしれません。私は、そのような人々とは違って、いま住んでいるのは霊界で、時には、地上の言語や私が使っている霊媒によって、制約を受けることもあるのです。もしも私たちの見解が一致しないようなことがあれば、それは、地上の人々の魂が偉大な真実を理解するほどまでには進歩していないためか、或いは、私の魂のなかで理解されている真理があまりにも巨大で、あなた方の言葉では表現できないためか、そのいずれかということになるでしょう。

    * stands in the way of Truth's advance 神の真理が広がっていくのを妨げる
    * are of service to you あなた方に役にたつ
    * my instrument 私の霊界通信を媒介してくれている霊媒

          *****



 249. (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =5=)

    But I am always ready to serve and to teach the Law, for it is only through an understanding of the laws of the Great Spirit that the people of the world of matter can live as the Great Spirit intended they should live. It is better to see than to be blind, it is better to hear than to be deaf, it is better to be awake than to be asleep. Let them open their souls to the Great Spirit. Let them strive to attune themselves to the laws of the Great Spirit, so that they are at one with Him and He is at one with them.
    Then their hearts and souls will be at peace, they will be in harmony with the great rhythm of the universe, and discord will disappear from their lives. They will begin to live as they have never lived before.
    All knowledge matters. It is not wise to say you will only receive this amount of knowledge and will go no further.
    I strive to transmit all I know so that you may drink in as much as I have to give you. I do this not because I am greater than you, not because I am proud of what I possess, but because only by giving can I serve.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.24


 でも私は、いつでも身を捧げて神の法則を教えようとしています。この地上の人間が、神が望まれるような生き方をすることができるようになるには、どうしても神の法則を理解していくほかはありません。眼が見えないよりは見えるほうがいいのです。耳が聞こえないよりは聞こえるほうがいいのです。眠らされているよりは目覚めているほうがいいのです。人々の魂を神に向かって開かせていくようにしましょう。神の法則に対して人々が進んで調和を求めていくように導いていきましょう。そのようにして、はじめて、人々は神と一つになり、神は人々と一つになるのです。
 その時には、人々の心も魂も安らかになり、偉大な宇宙のリズムとも調和していくことになります。人々の生活からは不調和は消え去り、かつてない新しい生き方が始まっていくのです。
 すべての知識は重要です。これだけを知れば、もうそれ以上知る必要がないと考えるのは賢明ではありません。
 あなた方が、私の知っていることのすべてを飲み込んでくれるように、私は一生懸命にあなた方に伝えようとしています。それは、私があなた方より偉大な存在だからではありません。私が多くを知っていることを誇りたいからでもありません。持っているものを与えることによってのみ、私があなた方に奉仕することができるからです。

     * they are at one with Him 神と一体になる
    * All knowledge matters 何であれ知っているということは大切である
    * will go no furtherそれ以上は(知識を)求めようとはしない

          
*****


 250. (シルバー・バーチはなぜ霊界から戻ってきたのか =6=)

    All knowledge has its place. Do not strive to stop at any rung in the ladder of progress. It is only by imbibing, by striving to get the complete picture, that life will be understood by you.
    That refers not only to life in its material aspects, but life in its spiritual aspects, too, for whilst your world of matter needs guidance in the things of matter it is also necessary for the knowledge of the spirit to be given at the same time. Our message always is that you are living now in the world of spirit, that the world of matter is but one reflection of an eternal life.
    If only those who know would be faithful to the knowledge, how much more could we accomplish? If only those who have listened to the voice of the spirit and those who have witnessed the operation of spiritual laws in the phenomena that links together the two worlds of life would forget Self and rise to the highest heights that they could scale, we could achieve a great deal.
    Knowledge and service are greater than individuals. What we have achieved is but little compared with what can be achieved. No limits can be set to the Great Infinite Spirit, to the wisdom, to the inspiration, to the truth that can be showered upon your world. There are no restrictions to the mighty power of spirit waiting to fill your world, when your instruments can provide the right channels for us to use.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.24-25


 知識はどのようなものであれそれなりに有用です。進歩の途中で、歩みを止めてしまおうとしてはなりません。生きるということの意味が真にあなた方に理解できるようになるためには、その意味を掴み取ろうとして知識を吸収していくほかはないのです。
 このことは、地上の物質的生活に限られることではなく、霊的生活についてもいえることです。あなた方の地上世界では、物質生活についての指導を必要としていますが、それと同時に、霊的な知識をも与えられることが必要だからです。実はいま、あなた方は霊的な世界に住んでいるのであって、物質世界は永遠の生活のほんの一分の反映でしかありません。そのことを、私たちはあなた方にいつも伝えようとしているのです。
 このことを知る人だけでも、その知識に忠実であってくれれば、私たちの成果もずっと大きなものになっていくでしょう。また、もし霊的な声に耳を傾け、霊界と地上の二つの世界を結びつけている現象に霊的法則の働きを見て取れる人がいて、自己のことだけを思い煩うよりも、魂を可能な限りどこまでも高く向上させていってくれたら、それは極めて大きな私たちの成果ということになるでしょう。
 知識を持ち人に尽くすというのは、人間としてとても大切です。私たちがこれまでに為し遂げてきたのは、これから成し遂げ得るであろうことに比べれば、ほんの僅かであるにすぎません。偉大なる神に対しては限界を設けることはできないのです。その叡智においても、啓示においても、今後の地上世界にふんだんにもたらされるであろう真理においても、神の力は無限です。もしあなた方のうちの霊媒たちが、私たちと交信出来る正しい通路を切り拓いてくれさえすれば、地上世界へは強力な霊力が際限なく注ぎ込まれることになるでしょう。

   * only by imbibing (知識を)吸収することによってのみ
   * but one reflection of an eternal life 永遠の生活のほんの一部の反映.
   * the two worlds of life 地上と霊界との二つの世界
   * are greater than individuals 個人を越えた重要性をもつ

     *****


 251. (交霊会主催者ハンネン・スワッハーの序文 =1=)

   FOREWORD By HANNEN SWAFFER

   SILVER BIRCH, as we call him, is not a Red Indian. Who he is, we do not know. We assume that he uses the name of the spirit through whose astral body he expresses himself, it being impossible for the high vibration of the spiritual realm to which he belongs to manifest except through some other instrument.
   He is the spirit guide of what is known as "Hannen Swaffer's Home Circle."
   "One day I will tell you who I am," he told us recently, "I had to come in the form of a humble Indian to win your love and devotion, not by the use of any high-sounding name, and to prove myself by the truth of what I taught. That is the Law."
    Now Silver Birch came into my life soon after I became a Spiritualist in 1924. Ever since then, I have listened, for an hour and more at a time, to his teaching, his guidance and his counsel, and learned to love and respect him more than I love and respect any earthly being.
   He first functioned in an extraordinary way. A young man of eighteen, an Atheist who was making a study of Spiritualism, went mockingly to a circle in one of the poorest of London's suburbs. He laughed outright when, to use his own words, "old women became Chinamen and all sorts of things," only to be reproved by a medium who, in trance, said: "You will be doing this before long."
   Although he went away incredulous and sceptical, he returned the next week to the circle and then, half-way through, apologized for having fallen asleep.
   "You have been in trance," said someone sitting next to him. "Your guide gave his name and said that he has been training you for this for years and that, before long, you will be speaking on Spiritualist platforms."
   Again, the young man laughed....

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.D-E


 私たちがシルバー・バーチと呼んでいる高位霊は、実はレッドインディアンではない。それは誰なのか、いまでも分からない。彼は霊界では非常に高い界層にいて、その次元からは波長の低い地上に直接語りかけることができないので、かつて地上にいたレッドインディアンの霊体を中継にして通信を送っているものと思われる。
 その高位霊が、「ハンネン・スワッハー・ホームサークル」として知られている交霊会の指導霊である。その指導霊が最近、このように言った。
 《私のかつての地上での名前は、いつの日か皆さんにも明らかにすることになるでしょう。ただ、私がこうして一人のつつましいインディアンに身を変えてやって来たのは、偉そうな名前によってではなく、私の説く真実の中味によって私が誰であるかを実証し、皆さんの愛と献身を勝ち得たいからなのです
 そのシルバー・バーチと私が出会ったのは、1924年に私がスピリチュアリズムの真実を確信するようになってから間もなくのことである。それ以来、私は、毎回一時間、時にはそれ以上も、シルバー・バーチの教えや助言や導きのことばを傾聴して、いつのまにかシルバー・バーチを、地上のいかなる人間よりも、より深く愛し、尊敬するようになっていった。
 シルバー・バーチの最初の地上へ働きかけは、不思議な出来事から始まった。ある18歳のスピリチュアリズムを勉強中の無神論者が、ある時、ロンドンの貧民街で行なわれていた交霊会にからかい半分で出かけたことがあった。ところが彼はそこで、「老女が急に中国の男性に変身するような変な現象」を次々に見せられて、思わず笑い出してしまったのである。その時に、トランス状態のまま霊媒が戒めるように彼に言った。「そのうちあなたも同じことをするようになるのですよ」
 彼は、その時はばかばかしいと思いながら帰っていったのだが、翌週に、再びその交霊会に出席したら、途中でうっかり眠り込んでしまった。眼を覚まして、慌てて非礼を詫びると、隣に座っていた人が、「あなたはいま入神していたのですよ」と言って、こう続けた。「入神中にあなたの指導霊が名前を告げて、あなたを今までずっと指導してきたが、近いうちにあなたがスピリチュアリストの集会で講演すると言っていました」
 これを聞いたその若者は、またそれを笑い飛ばした。

   * the name of the spirit インディアンの霊の(シルバー・バーチという)名前
    * He first functioned彼は最初(〜のように)働きかけた
    * on Spiritualist platforms スピリチュアリストの集会において

          *****


 252. (交霊会主催者ハンネン・スワッハーの序文 =2=)

   In those days, Silver Birch spoke very few words of English, and those with a very crude accent. As the years passed, for he began to control his new-found medium often, his knowledge of our language so improved that his simple eloquence now often transcends that of any speaker to whom I have ever listened.
   'How do you know that the medium was in trance?" I have been asked.
   On more than one occasion Silver Birch, speaking through his medium, has told us to stick a pin in the medium's hand, and then to stick it in deeper. When coming out of trance, the medium has not remembered feeling anything. Nor has any mark been visible.
   "How do you know it does not come from the medium's subconscious mind?" is another question. Well, in some ways, the two contradict each other. Silver Birch teaches Reincarnation. The medium himself turns down this theory and yet, in trance, confounds himself.
   Then another curious little thing is the fact that until, so that the guide's words could be printed in Psychic News, a reporter started to take them down, the medium always remembered, just as he was going to sleep that night, what had been said while he was in trance. This was because, when consenting to be a medium, he had extracted from Silver Birch a promise that he would know what had been said. Directly we started to record it, all this stopped.
   Now, the medium reads, next morning, the report of the sitting and is amazed at the beauty of the language that is uttered through his lips.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.E-F


 当時はまだ、シルバー・バーチは英語で多くを語ることができず、それも、ひどいアクセントであった。それが、年が経つにつれて、何度もこの新しく見つけた霊媒を使いこなしているうちに、英語の力も目に見えて上達し、いまではその純朴で流麗な英語は、私がこれまでに聞いてきた誰の英語よりも優れて美しいといえるほどである。
 ところで、あの霊媒を務めているバーバネルが入神していることが、どうしてあなたに分かるのか、と聞かれることがある。シルバー・バーチは、何度か、バーバネルを通じて私たちに、この霊媒の手にピンを突き刺してみなさい、と言った。言われたとおりにピンを突き刺すと、もっと深く突き刺すように言われる。しかし、バーバネルは、入神から覚めても、そのことは何も覚えてはおらず、手に突き刺された跡も残っていなかった。
 また、シルバー・バーチのことばが霊媒の潜在意識からきているのではないことを、どのようにして見分けるのか、という質問を受けることもある。それに対しては、シルバー・バーチと霊媒のバーバネルとは、いくつかの点で、考え方が違うということをあげておこう。例えば、シルバー・バーチは生まれ変わりを説くが、バーバネルは、普通の意識では、生まれ変わりなどはないという。しかし、入神すると、バーバネルも、生まれ変わりは事実だと肯定するのである。
 もう一つ、些細なことだが、興味深い事実がある。シルバー・バーチのことばが「サイキック・ニューズ」紙に掲載されるようになって、速記者がそれらのことばを記録し始めるようになる前のことであるが、霊媒のバーバネルが、その日の夜ベッドに横になると、いつもその日、入神中に自分が話したことが霊耳に聞こえてくるのである。これには訳があった。バーバネルは、シルバー・バーチの霊媒になることを承諾した代わりに、入神中に自分が言ったことを全部聞かせてもらう約束をシルバー・バーチから取り付けていたのである。その後、速記録が取られるようになってからは、その現象は終わった。
 翌日、交霊会での記録を読んで、バーバネルは自分の口から出たことばであるのに、それらのことばの美しさに驚嘆させられることになる。

   * his knowledge of our language 彼の英語の運用能力
   * the two contradict each other 二人の考え方が異なる
   * and yet, in trance, confounds himself 否定しているのに入神中では肯定する
      * extracted from Silver Birch a promise シルバー・バーチから約束を取り付けていた

     *****


 253. (交霊会主催者ハンネン・スワッハーの序文 =3=)

   Silver Birch is a teacher. He does not heal. He seldom gives evidential messages. Now and then, he apologizes for that, saying that he often regrets that he confined his mastery of the medium to teaching. Although he regards this teaching as all-important, he recognizes that the world needs evidence of Survival.
    During recent years, I have taken all sorts of people to hear Silver Birch talk―ministers of religion, journalists, people from all parts of the world. I have never heard from any one of them a word of criticism of anything he said.
    One parson who took to him his theological difficulties found himself reduced to silence when, in simple words, Silver Birch explained what he calls "the Law".
    "Write down the most difficult questions you can think of," I had said to the minister, beforehand. He went along, eager to challenge one of those spirit guides he had heard so often condemned by men of his cloth. He came away confounded. Silver Birch had made difficult theology too simple for a theologian.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.E-F


 シルバー・バーチは道を説く教師である。病気を治すことはしない。また、霊的な証拠を示すことも、あまりすることはない。それで、彼は、自分がこの霊媒を使いこなして霊的な教えを説くことだけに専念しているのだと釈明しながら、私たちの要求のすべてには応えられないことを詫びたりする。シルバー・バーチは、私たちへの教えが何よりも大切であることを十分に認識していながらも、この地上の世界では、死者生存の証拠を欲しがっていることも知らないわけではない。
 最近では私はいろいろな分野の人々を招いて、シルバー・バーチの話を聞いてもらうようにしている。牧師やジャーナリストたちが、それも世界各地から来ているが、シルバー・バーチの言っていることに不満を洩らす人は一人もいなかった。そのうちの一人で、交霊会に批判的な牧師がやってきたときには、私は、前もって彼に「あなたが考えるもっとも難しい質問を用意してきてください」と言っておいた。その牧師は、同じ牧師の仲間たちから何度も交霊会の指導霊についての悪口雑言を聞かされていたので、この機会に、その指導霊に難しい神学の問題をぶつけてやり込めてやろうと意気込んでいたのである。しかし、牧師はシルバー・バーチが易しいことばで、彼のいう「神の法則」について説明すると、ひと言も言えずに黙り込んでしまった。牧師にとっては難解な神学が、シルバー・バーチのことばでは、極めて素朴で単純な教えに変わってしまったからである。

   * evidential messages 霊魂不滅を証明するような話
    * men of his cloth 彼と同じく牧師である人たち

          *****


 254. (交霊会主催者ハンネン・スワッハーの序文 =4=)

   Now my home circle, of whom Silver Birch is the guide, sits every Friday night. Regularly every week, Psychic News prints a verbatim record of what he says. It is given to our home circle not for our private use, but so that it can be broadcast right across the world.
   As a consequence, Silver Birch has more followers than any earthly preacher. They belong to every clime and to almost every race, and are people of all shades of colour.
   Yet, put down in cold print, Silver Birch's words cannot do more than convey a little of the nobility of his character, the warmth of his friendship and the natural dignity of his utterance. Sometimes, they compel tears. We know that we are in the presence, however humbly he may speak, of a high, exalted spirit. He never reproves. He never finds fault.
   The Churches talk of Jesus of Nazareth, of whom they know little, and of whose existence they have no proof. Silver Birch talks of "The Nazarene", as he calls him, as the highest of all the spiritual beings with whom he has contact, and, as Silver Birch has proved to us, after years of close association, that he could not lie, we know, if only because he says so, that the Jesus of the New Testament is still functioning, still engaged on that divine mission which once brought him to this earth. So, to us, the words, "Lo, I am with you always, even unto the end of the world," have a meaning which the Churches cannot explain.


 さて、シルバー・バーチが指導霊を務めている私のホームサークル(交霊会)は、毎週金曜日の夜に開かれている。そこでシルバー・バーチが言ったことは、一語一句そのままに記録されて、毎週、「サイキックニューズ」紙に定期的に掲載されている。その版権は私たちのホームサークルが持っているが、これは私たちの私用のためではなく、シルバー・バーチの教えを世界中に広めていくためである。
 今ではシルバー・バーチは、地上のどの説教者よりも多くの信奉者をもっている。世界中のあらゆる国々、ほとんどの民族、皮膚の色の異なるすべての人種の人々から敬愛されているのである。
 しかしながら、いったん活字にされてしまうと、シルバー・バーチのことばも、その人柄の崇高さ、あたたかい友愛のこころ、そのことばに自然に備わる威厳の、一端しか伝えることができない。交霊会の出席者はシルバー・バーチの教えに感涙することさえあるのである。シルバー・バーチがどんなに謙虚に話していても、そのことばに耳を傾けている私たちは、高貴で神聖な霊の存在をひしひしと感じる。彼は決して人を非難しない。人の悪口を言うことも決してない。
 キリスト教会ではナザレのイエスについてよく語られるが、教会の人たちは、イエスのことを、よく知ってはいない。イエスという人物が存在していた事実についても、何の証拠ももっていない。しかし、シルバー・バーチは、彼が霊界で会っている霊団の高位霊の中では、“ナザレ人”イエスを最高の霊格者として語っている。シルバー・バーチは、私たちとの長年の親しい付き合いのなかで、決して嘘をつくような人でないことは私たちもよく知っている。そのシルバー・バーチが、新約聖書のイエスはかつてこの地上で果たしてきた神の使徒としての使命を、いまもなお果たし続けていると言っているのである。そのことがわかって初めて、"見よ、わたしは世の終わりまで、いつもあなたがたと共にいるのである”(マタイ28-20) というイエスのことばの本当の意味が理解できるようになる。いまのキリスト教会では、このことが説明できない。

   * It is given to our home circle その所有権(版権)は私たちの交霊会にある
    * they compel tears (シルバー・バーチのことばは)聴衆に感動の涙を流させる
    * The Churches キリスト教会
    * is still functioning いまでも(使命を)果たしつつある

          *****


 255. (交霊会主催者ハンネン・スワッハーの序文 =5=)

    When, in the pages which follow, you read Silver Birch's teaching, you must understand that it is all written down in the dark by a reporter who uses Braille notepaper, and who, expert stenographer though he is, is often tested severely to keep pace with the rapidity of Silver Birch's speech. On no occasion has a single word to be altered. Silver Birch's words flow in perfect English. Only the punctuation marks have to be put in, and even for these there is always a natural place which could not be mistaken.
   Silver Birch's philosophy, as you will easily understand, is that of a Pantheist, a man who realizes that God is found in Nature itself, that there is an unalterable Law which governs everything, and that God is the Law.
    "You are within the Great Spirit," says Silver Birch, "and the Great Spirit is within you." So we learn we are all potential gods, part of the great creative principle which is Everything.
    Yet Silver Birch does not stop at unapplied philosophy. He forces home, always, the lesson that we are here to do a job. He sums up religion in the one word "Service," and strives to teach us, clumsy instruments though we may be, that we are in this world so that we may make an end of war, abolish poverty and hasten the time when God's bounty will be spread in all its lavishness among all the peoples of the world.
    "Our allegiance," says Silver Birch, "is not to a Creed, not to a Book, not to a Church, but to the Great Spirit of Life and to His eternal natural laws."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.G-H


 読者がこれからこのシルバー・バーチの教えを読むときには、これらのことばが暗闇の中で速記者が点字用ノートを使って書き留めたものであることを知っていただきたい。この速記者は、速記の達人であったが、それでも、シルバー・バーチの話の速さについていくことはなかなか大変であった。シルバー・バーチの話すことばは、一語として、決して言い換えられることはなかった。そのことばは、完全な美しい英語で流れ出ていた。句読点だけは速記者がつけなければならなかったが、それも間違えようがないほど、どこにつけるかは自然にわかるように話されていた。
 すぐに気がつくように、シルバー・バーチの哲学はいわゆる汎神論である。神は大自然の中に内在し、不変の法則ですべてを支配している。つまり、神とは法則なのである。
 シルバー・バーチはそれを、"あなた方は神の中に存在し、神はあなた方の中に存在しているのです” と説く。その意味では、私たちはみんな潜在的な神なのであり、宇宙のすべての存在原理の一部であるということになる。
 もっとも、シルバー・バーチは、ことばだけの哲学で終わらせない。人間がこの世に生まれてくるのは、それぞれに為すべき仕事があるからだと熱心に繰り返している。宗教についても、それは"奉仕"であると単純明快に一語で定義し、たとえ私たちが神の道具としては粗末な存在であっても、地上の戦争を止めさせ、貧困をなくし、神の恩寵が世界の諸国民の間に豊かに行き渡るときが早く訪れるように努力することを、私たちに懸命に教えようとしている。
 シルバー・バーチは言う。私たちが誠実であろうとするのは、一つの教義に対してではなく、一冊の聖典に対してでもなく、一個の教会に対してでもありません。それは、生命そのものである神とその永遠不変の摂理に対してなのです」 

   * a reporter who uses Braille notepaper 点字用のノートを使って速記を取る記者
   * an unalterable Law絶対不変の神の法則
   * unapplied philosophy  (実際に役立たない)理屈だけの哲学
   * a Book 聖書のような本

          *****


 256 (編集者A.W. オースティンによる序文)

  EDITOR'S NOTE

   These teachings from Silver Birch―he insists that he is not the author, but the messenger through whom they are relayed from higher sources―are not put forward as the infallible utterances of a being possessed of all wisdom. It is not the object of spirit intercourse that we should denude ourselves of the critical faculty and accept blindly the words of another, whether in this world or the next. Nor is it the desire to create a new Orthodoxy, for revelation is progressive and is dependent on our capacity to receive it.
    The appeal of Silver Birch is to Reason, and if anything he says is not acceptable to the reader's reason then it should be rejected or at least left as an open question pending further evidence.
    To make the book more useful for reference, I have selected from the reports of hundreds of sittings the teachings of the guide on each specific subject. It should not be assumed that each chapter is a report of one long, connected speech. It may be composed of extracts from Silver Birch's remarks spread over thirty or forty seances. It has been my task to group these extracts in such a way as to preserve continuity of thought throughout the treatment of each subject.

  March, 1938. A. W. AUSTEN.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.I


 シルバー・バーチは、「私はこの本の著者ではありません。霊界の高い領域から送られてくる通信を仲介しているだけです」と述べているが、編者の私も、これらの教えが一切の叡智を備えた高位の存在の絶対に正しい教えであると主張するつもりはない。霊界通信というのは、それが霊界からのものであれ、この地上でもたらされるものであれ、私たちが批判的な立場をすべて投げ捨て盲目的に受け容れるためのものではない。また、新宗教を打ちたてるために行なわれるものでもない。霊界通信で明らかにされていく事実はつぎつぎに新しくなっていくし、それに、それを受け止める能力によっても、その内容は変わってくる。
 シルバー・バーチは、いつも人々の理性に訴えて話をする。だからもし、シルバー・バーチの言っていることが読者の理性に照らして受け容れられないのであれば、きっぱりと拒絶されてよい。あるいは、少なくとも、十分に納得できるまでは未解決の疑問として残しておかれるべきである。
 この本は、読者が参考にしやすいように、何百回にも及ぶ交霊会の記録のなかから、私が問題別に整理して編集したものである。だから、本文の各章は、一続きの長い講話をまとめたものではない。時には、シルバー・バーチの交霊会の三〇回から四十回分のなかから適宜選び出してまとめたものもある。編者としては、そのようにして選び出したシルバー・バーチのことばが、各章のなかで一貫した思想を保てるように本文を組み立ててきた。

   1938年3月 A.W.オースティン


      *denude ourselves of the critical faculty 批判力を投げ捨てる
      *a new Orthodoxy 従来のものとは異なる新しい宗教
      * to preserve continuity of thought 思想の一貫性を保つ






霊訓の原文   1〜 40
霊訓の原文  41〜 80
霊訓の原文  81〜120
霊訓の原文 121〜160
霊訓の原文 161〜200
霊訓の原文 201〜240
霊訓の原文 241〜250