201〜240




 201. (地上で発揮された才能は霊界へきてからも発揮されます)

  [Whence comes inspiration?]

   Are people of a certain craft―for instance, newspaper men―helped by identifiable newspaper men who have passed on?

      Yes, nothing is lost in your world or in mine. The talent that expresses itself in your world continues to unfold and evolve in the realm of spirit, and the higher it evolves the more it realizes that it must find an instrument through whom it can express itself. So it always seeks to further its evolution by finding one through whom its powers can be revealed. Sometimes that inspiration is unconscious, sometimes it is known. Sometimes so strong is the impressing personality that the stamp of his character is revealed in the inspiration.

      Is that inspiration collective, or is it through one individual?

      It is both, because all labour in our world is co-operative. We do not expend our energies except in group service. But each of us has to find the instrument through whom he can best express himself.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.200-201


  [インスピレーションはどこからくるか]

 例えば、新聞記者なら生前の新聞記者からというように、同じ職業の者からインスピレーションを受けるのですか。

 そうです。この世でもあの世でも、何一つ失うことはありません。地上で発揮された才能は、霊界へきてからも発揮され、さらに伸ばされていきます。しかし、霊界で才能が伸びれば伸びるほど、その才能を誰かに発揮してほしくなってくるのです。そこで、その才能を発揮してくれる誰かを見つけてインスピレーションを与え、その才能をもっと伸ばしていこうとします。そのインスピレーションは、時には、気づくこともあれば、全く気づかないこともあります。また時には、霊の個性が非常に強いために、インスピレーションのなかに、それを送ってくる霊の人柄が表れてくることもあります。

 そのようなインスピレーションは何人かに与えられるのですか、それとも、ある個人に対してのみ、与えられるのですか。

 それは、両方です。霊界でのすべての作業は、お互いに助け合って行なわれるからです。私たちは、集団で奉仕活動をするとき以外は、普通はエネルギーを使わないのです。ただ、自分の才能を一番よく発揮するためには、私たち一人ひとりが、それにふさわしい誰かを見つけてインスピレーションを送らなければなりません。

   * the stamp of his character is revealed  人柄の特徴が表れる

          *****


 202. (あなた方は神のミニチュアです)

   If nearly everything is received inspirationally, as we are sometimes told about great poets, painters, etc., where does individual originality begin?

      I know nothing about beginnings or endings. The Great Spirit is life, life is the Great Spirit. All the seeds of life have been sown. All that is in the universe, as far as my knowledge takes me, always was and always will be. You are all parts of the Great Spirit, with His spirit embedded within the physical body. In miniature, you are the Great Spirit and have access to all the powers of the Great Spirit, according to the evolution of your soul―that is the range that you can receive of all the power that is within the universe.
      So that, whilst you cannot create, you can add to, you can shape, you can build, you can deflect, you can improve, you can beautify, you can combine, and you can do much to make better the world in which you live and the universe of which your world of matter is a very small part. The Great Spirit has provided His children with all the materials and the tools. They can help you to fashion, but they cannot create.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.201


 大詩人、大画家などが、ほとんど霊界からのインスピレーションによって制作していると聞いていますが、それならばどこに本人の独創性があることになりますか。

 私は、生命の始まりを知らず、終わりも知りません。知っているのは、神が生命であり、生命は神であるということです。生命の種子は、はじめから撒かれていました。私の知る限りでは、宇宙にあるすべてのものは、過去においても存在していたし、未来においても存在し続けるでしょう。あなた方はみんな神の分身であり、肉体の内部には神の霊が宿っています。あなた方は、神のミニチュアです。魂の進化によって神のすべての力に近づくことができます。それが全宇宙の力のなかであなた方が使える力なのです。
 あなた方は、創造することはできませんが、なにかを付け加え、形作り、建設し、動かし、改善し、美化し、結びつけるなど、あなた方の住む世界と、その世界を包含する大宇宙を、よりよくするために多くの貢献をすることができます。神は人間にあらゆる材料と道具を与えられました。それらを使えば、あらゆるものを変えることができます。しかし、創造することだけはできません。

   * as far as my knowledge takes me 私の知る限りでは
    * that is the range that you can receive of all the power すべての力の中で、あなた方が
       使える力の範囲


   訳者注:独創性も神の子であることから備わっていると取れないこともないが、この問いと答えの間には、何らかの理解の齟齬があったのかもしれない。

          *****


 203. (人が唯物的になればなるほど波長は低くなります)

   Is hypnotism a good subject for study?

   If the man who hypnotizes is of good intent, and desires to use his power for service―then, of course, it is good. The hypnotist is only tapping some of the latent powers of the soul.

      What is it that the hypnotist gets in touch with?

      The over-self, which is the same as the Great Spirit within. I have often told you that, if you could realize the power within you, and if you would use that power, it would enable you to overcome every difficulty. Those powers can be contacted by development, by attuning yourselves to higher vibrations, by living better lives of service, by raising your spirits. The more you are of the earth earthy, the lower are the vibrations to which you respond. The higher you reach out in self-abnegation, the higher are the vibrations to which you respond and the more the Great Spirit that is within you can express itself.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.202


 催眠術の研究はいいことでしょうか。

 催眠術をかける人の意図が善意からくるものであって、その能力を人への奉仕に役立てようとしているのであれば、もちろん、それはいいことです。ただ、そのような催眠術者は、相手の潜在能力に多少の刺激を与えていることになるだけです。

 催眠術者には施術して何が分かるのですか。

 内在の神、すなわち大我のことです。今まで何度も話してきましたが、あなた方に内在する神の力を信じてそれを使えば、乗り越えられない困難はありません。あなた方の魂を進化させ、高い波長に同調し、奉仕の生活を送り、霊的に向上すれば、その大いなる力に近づくことができるのです。人が唯物的になればなるほど、波長は低くなります。自己を克己して向上すればするほど、波長は高くなり、内在する神性がますます発揮されるようになります。

   * The more you are of the earth earthy, 人が物質にとらわれ世俗的になればなるほど
        of the earth=earthy (表現を繰り返して強調している)


          *****


 204. (残念なのはいいことなのです)

   Is the Great Spirit within a separate entity, capable of reasoning, thinking and acting independently of the conscious self?

   No, it is conditioned by that part of the conscious mind which is now expressed through your material body. It is only conditioned in that way while you are living in the world of matter. It is not conditioned under the influence of hypnotism, because the hypnotist is like the gaoler who opens the prison door and allows the prisoner to escape. If the hypnotist is of good intent, he can perform great service, for he can stimulate the divine within. But, also, he can stimulate the animal within. But always remember that the consciousness which you now express is but a very small fragment of the consciousness which one day you will express.

      That makes us a little dissatisfied.

      Yes, it is good to be dissatisfied. Smug satisfaction is no incentive to progress.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.202-203


 内在の神性は、本人の顕在意識とは無関係に、理性を働かせたり、考えたり、行動したりできるものなのですか。

 そうではありません。あなた方が肉体を通じてどのような顕在意識の部分をあらわしているかによって条件付けられています。内在の神性が、そのように条件付けられるのは、あなた方がこの地上世界に生きている間だけです。催眠術にかけられている間は、そのようなことはありません。催眠術者が牢獄の鍵を開けて中の囚人を逃がしてしまっているような状態になるからです。もしも催眠術者が、善意で施術するなら、相手に内在する神性を刺激することになって、大いに役立つことになります。しかし、逆に、内在する獣性をも刺激することもできるのです。大切なことは、あなた方のいまの顕在意識というのは、将来、あなた方が表すことになる顕在意識の、ほんの小さな一部分であるにすぎないということです。

 それは、ちょっと残念ですね。

 そうです。残念なのはいいことなのです。ひとりよがりで満足していては、魂の進歩のためによくありません。

   * which one day you will express いつか(霊界へ移ったときに)あなた方が表す顕在意識
   * is no incentive to progress (魂の)進歩のためには役立たない

          *****


 205. (魂の成長のための近道はありません)

       Is hypnotism as an aid to mediumship possible and advisable?

   It has been tried, but it has been found that once the guides take charge the power of the hypnotist in your world is at an end, for the medium does not then come within the range of his influence. It is not advisable because once a medium has become subject to spirit power he is outside the influence of the hypnotist. It would be better for him to start his development in seances so that the spirit power can begin gradually to exert its influence over him.

      You do not regard hypnotism as a short cut to psychic development?

    No, there are no "short cuts". You are dealing with the soul and its faculties, and it has taken many millions of years to bring you to where you are today. It is because your world has tried to ignore the spiritual things that it has brought about so many of its disasters. The things of the spirit require careful nurture and slow growth.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.203


 催眠術は、交霊会のために役立てるほうがいいのでしょうか。

 交霊会で、催眠術が試されたことはありました。しかし、指導霊が地上の催眠術者を支配してしまうと、催眠術者の力はもう霊媒に及ばなくなってしまって、それで終わってしまいました。霊媒が催眠術者の前に座ると、催眠術者の力は発揮できないことが分かったので、催眠術は交霊会には適当ではありません。催眠術者が交霊会に出席して、霊力が徐々に彼にもたらされるように、修行を積んでいくのはいいかもしれません。

 魂の成長のためには、催眠術が近道になるとは思いませんか。

 いいえ、魂の成長のための近道はありません。いま問題にしているのは、魂や霊能力なのです。あなた方が現在の状態になるまでには、何百万年もの長い歳月がかかりました。その間に、地上世界は数多くの災害を生み出してきましたが、それは人間が霊的なものを無視してきたからです。霊的なものは慎重な熟成とゆるやかな成長が必要なのです。

   * he is outside the influence of the hypnotist  催眠術者の力は霊媒には及ばなくなってしまう
   * the soul and its faculties霊魂と霊能力

          *****


 206. (魂はあらゆる空間に満ちて存在しています)

   With what do we control our physical bodies, and where is it situated?

      I do not know where it is. I cannot find it. Your men of science think that they can cut up the body and find the soul hidden in one of the corners. Or perhaps it flows through one of the veins, or perhaps it is secreted in one of the organs. There is no part of the body where the soul dwells.

      Is the soul within the body?

      You cannot speak in terms of within or without when you speak of the soul, for the soul has no within and no without. The soul fills all space. It is consciousness. It is not subjected to the limitations of a body, but can range through all infinity, reaching to its height of evolution. It can span your world of matter in a flash. When you travel in your spirit body to a far-off country, where is your soul? You think in terms of your world's measurements. We have no such difficulties to overcome. There is no space to be bounded by the soul. Our consciousness can function in any part of your world as our will dictates.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.206


  私たちは何によって肉体を制御しているのですか。そして、それはどこにあるのですか。

 それがどこにあるのか私にもわかりません。見つけることもできません。地上の科学者たちは、肉体を切り開いてどこかに潜んでいる魂を見つけられるとか、血管の中を流れているとか、或いは、特定の臓器のなかに隠されているとか、考えているようです。しかし、魂が存在している場所というのは肉体のどこにもありません。

 魂は肉体の内部にあるのですか。

 魂については、内部とか外部とかいう言いかたも適当ではありません。魂には、内もなければ、外もないのです。魂はあらゆる空間に満ちて存在しています。魂とは意識です。魂は肉体によって限定されるものではなく、永遠の中に行渡って、進化の頂点にまで達するものです。地上世界を一瞬にして飛び越えることもできます。あなた方が幽体のまま遥か遠くの国へ旅するとき、魂はどこにあるといえるでしょうか。あなた方は地上の尺度でものを考えます。だからいろいろと障害にぶつかるのですが、霊界にはそのような障害はありません。魂には、限定された空間はありません。私たちの意識は、意の向くままにあなた方の世界のどこへでも出かけて活動できるのです。

   * it is secreted in one of the organs 魂は器官のどこかに潜んでいる

          *****


 207. (私にとっては魂とは内在する神のことです)

      What is the difference between soul and spirit?

      I do not care what names you give to things. I did not make your dictionaries. The soul, to me, is the Great Spirit within. The spirit is the body through which it expresses itself. But other people use words in other ways.

      What is the spirit, apart from its vehicles of expression?

      The spirit is that part of the Great Spirit―that which you call God―which expresses itself through successive vehicles as it unfolds higher and higher. We have no knowledge of the spirit apart from its expression, for until the spirit expresses itself we do not know it.

      What is our conscience?

      It is that part of your soul which discerns between the right and the wrong. It is the balance which enables you to understand that the scale is weighed down on either side. It is the pointer of your soul.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.206-207


 魂と霊はどう違うのですか。

 名前をどのようにつけようがどうでもいいことです。私があなた方の辞書を作ったわけではありません。ただ、私にとっては、魂とは内在する神のことで、霊とは自己を表現している媒体のことです。でもいろいろな人が別の名称を用いたりしています。

 表現のための媒体というほかに、霊はどのようなものと考えればよいでしょうか。

 霊とはあなた方が神と呼ぶ大霊の一部であって、向上していくにつれて、つぎつぎに媒体によって自己表現を続けていきます。この自己表現から切り離された霊というものを霊界の私たちは知りません。自己表現をしていることで、私たちははじめてそれが霊であることがわかるのです。

 私たちの意識とは何ですか。

 意識とは、正邪を見分ける魂の一部です。天秤がどちらに傾くかを教えてくれる標準器のようなものです。人間の魂の指標といっていいでしょう。

  * as it unfolds higher and higher 霊が高く進化していくにつれて

          *****


 208. (オーラがあなたの永遠の審判者です)

      What is the aura?

      The aura consists of the vibrations set up by the body. There are many auras, but the ones that are known to your world are the auras that surround the physical body and the spirit body. All things have auras, even things which do not have consciousness within them. The aura consists of the vibrations that emanate from the body, and according to the state of the body, so there are different vibrations. Those who can see the auras and can interpret them know all the secrets of the individual.
      They can diagnose the health of the individual. They know the state of his soul and his mind's unfoldment. They can tell the evolution of that soul, for it is the aura that enables you all to be read as an open book. Your aura registers all that you have said, all that you have thought; and all that you have done. Your aura is your eternal judgment, for there you are showing to those who can see exactly what you are within and not as you show yourselves without.

   Do you refer to the aura of the spirit body?

   Yes. The aura of the physical body has more to do with physical things, such as the health, the temper or habits. All these things register in different colours.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.207-208


  オーラとは何ですか。

 オーラは肉体が発する波長によって作られます。オーラにはいろいろな種類がありますが、地上で知られているのは、肉体と霊体を包んでいるオーラです。すべてのものにはオーラがあります。内部に意識を持っていないものにもオーラはあります。オーラは肉体から発する波長で作られていますが、肉体の状態によってもオーラは変わってきます。だから、いろいろなオーラがあることになります。オーラが見えてその意味を解釈できる人は、そのオーラをもつ特定の人の秘密はすべてわかります。
 相手の健康状態を診断することもできますし、魂の状態や心の動きもわかります。魂の進歩の程度も見て取るでしょう。オーラというのは、その人のすべてについて書き込まれた本が読む人の前に開かれているようなものだからです。あなたがこれまでに言ったこと、考えたこと、行なってきたことのすべてがオーラには記録されています。オーラがあなたの永遠の審判者です。オーラを見れる人からは、あなたが外見からはわからない真実のあなたの姿が正確に見えるのです。

 それは、人間の霊体について言っているのですか。

 そうです。肉体のオーラの場合は、健康とか気質や習慣など、もっと肉体的なことに関係があります。それらが、それぞれに違った色で表れているのです。

  * not as you show yourselves without 外部には見えていないようなことも

          *****


 209 (あなた方の時間と空間の計測は正確ではありません)

    What causes hauntings in the cases where there is a mechanical repetition of events, such as monks walking the passages of monasteries?

   Some hauntings are caused by spirits, but in the cases you mention they are caused by intense concentration on earth, leaving an etheric picture which can still be registered. Usually, however, that which your world calls a ghost is one we recognize as an earthbound spirit.

   Is time real or artificial?

      Time is not artificial, but it has many dimensions. What is artificial is your measurement of it. Time itself is a reality. It exists. Space exists. But your measurements are not accurate because you view time and space from a limited focus. When you have the knowledge of other factors, then the focus becomes more in line with the truth.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.208


 僧侶が幽霊として僧院の中の道を機械的に繰り返して歩くというようなことがありますが、その幽霊現象の原因は何ですか。

 幽霊のあるものは霊魂が起こします。ただ、あなたの質問の場合は、その人の念が強くその場所に刻み込まれているために、それが幽かな姿になって現れているというものです。しかし、普通あなた方が幽霊と呼んでいるものは、いわゆる地縛霊のことです。

 時間というのは、実在ですか、それとも人為的なものですか。

 時間は人為的ではなく、多くの次元をもつものです。あなた方の時間の測り方が人為的なだけです。時間そのものは、実在であり、存在します。空間も存在します。ただ、あなた方は、限られた視点でしか時間と空間を測ろうとしないので、あなた方の計測は正確ではありません。時間と空間を取り巻くもっと多くの要素について知るようになれば、あなた方の時間と空間を測る視点は、もっと真実に近づいていくでしょう。

     * intense concentration on earth 地上に残された強い念
   * an earthbound spirit 地上に執念を残した霊(地縛霊)
      * becomes more in line with the truth 真実により近くなる

          *****


 210 (いつでも本当のことを知ってもらう方がいいのです)

      Can a lie, told for a good motive, be justified in the sight of God?

      I do not understand what is meant by "in the sight of God." You register on your own souls every deed, every thought, every word, so that you are the result of your own evolution, known to all those who can see with the eyes of the spirit. If you have not done that which is right, in deed or word or thought, then your own evolution suffers as a result.

      Does the telling of a lie, for good motives, adversely affect one’s evolution?

   I do not believe in telling lies. There is a time for silence, but it is always better that the truth shall be known.

      Is it possible, through physical disability for the physical self to act in an entirely contrary manner to the desire of the spiritual self?

   Yes, as in the case of lunatics, but that does not affect the evolution of the soul. It only affects its expression in the world of matter. You must always allow for a difference between a soul's evolutipn and its limited expression in your world.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.208-209


 善意の動機から嘘をついたのであれば神の目から見ても許されますか。

 その「神の目から見ても」という意味がわかりません。あなたの行為、思考、言葉のすべては魂に記録されますから、あなたが進化してきた結果が今のあなたです。霊の目で見ることのできる者には、その姿があなたとして理解されます。行為であれ、言葉であれ、或いは思考であれ、それが正しくないのであれば、その結果として魂の進化は妨げられてしまうのです。

 それでは、善意から嘘をついたとしても、それは魂の進化を阻害することになるわけですね。

 私は嘘がいいとは思えません。しばらく黙っていることはあるでしょうが、やはり、いつでも本当のことを知ってもらう方がいいのです。

 身体障害のために、自己の霊的な願望とは全く逆の態度で行動することもありますか。

 あります。精神異常者のような場合です。しかし、それは魂の進化には影響しません。地上の世界で示される行為に問題があるだけです。魂の進化と地上世界で制約されている魂の表現との間には、常にずれがあることを考慮する必要があります。

   * allow for a difference 相違を考慮に入れる

          *****


 211(人間がそのような憑依の条件を作るのです)

   Is it possible for a man who lived a wicked life on earth to remain unrepentant in the spirit world?

      Yes, it is quite possible. There are many who do for hundreds and sometimes thousands of years.

   Could such a person influence one on this earth to his detriment?

   If there is an attraction between them. Your world must learn that obsessions are not caused by our world but by yours, for you provide the conditions. If your lives were lived in conditions of harmony and right thinking, in service and not for self, for greed and only for personal desire, then it would be impossible for obsessions to happen.

   Have flowers and plants consciousness?

      Not as you understand it, but they have response to vibrations which your world does not yet understand. There are many who can use these vibrations and succeed with flowers and vegetables and plants because they have sometimes by accident found the secret of those vibrations.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.209

 
 地上で邪悪な生活を送った人が霊界へ移っても悔い改めないということがありますか。

 それは大いにありえます。何百年も、時には何千年も悔い改めないということがあります。

 そのような霊が、地上の人間に害を及ぼすということがありますか。

 両者の間に、惹きつけ合うような関係があれば、そうなります。是非知ってほしいのは、霊の憑依というのは霊界の霊が原因ではなくて、地上の人間に原因があるということです。人間がそのような憑依の条件を作るのです。もし人間が調和の取れた生活を送り、正しい考え方をしていれば、そして、奉仕に努めて利己心やささやかな希望以上の強欲をもつことがなければ、憑依が起こることは決してありません。

 花や草木にも意識はありますか。

 あなた方のいう意識とは違いますが、植物は、まだ人間には理解されていない波長に反応を示します。その波長の秘密を偶然に発見して、その波長で植物と意識を交わすことのできる人々も沢山います。

   * If there is an attraction between them. 両者の間にもし互いに惹きつけ合うような関係
        があれば(そうなる)。


          *****


  212 (今の牧師たちは霊の力に動かされることがありません)


 [Debate with a Methodist minister]

  "Did you have any fear when you left this world?"
   "No. All we Red Indians were psychic, and we understood it was nothing to be afraid of. We were psychic like the man who founded your religion―Wesley. He was moved by the power of the spirit. You know that?"
   "Yes," said the minister.
   "But they do not move by the 'power of the spirit' now," went on the guide. "There are many links in the chain which leads to the Great White Spirit, and the lowest ones in your world are linked to the highest angels, as you call them, in the world of spirit. No one in your world is so bad that he is not in touch with the Great White Spirit, Whom you call God."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.224


    [メソディスト派牧師との対話]

 「あなたがこの世を去ったときには、死の恐怖がありましたか。」
 「いいえ。私たちインディアンはみんな霊魂を認めていましたから、死は少しも恐ろしいものではありませんでした。私たちは、あなたのメソディスト派の創始者であるウエズレイのように心霊的であったのです。ウエズレイは霊の力に動かされていた人でした。そのことは、あなたもご存知でしょう。」
 「はい」と牧師は答えた。
 「しかし、今の牧師たちは霊の力に動かされることがありません」とシルバー・バーチは続けた。
 「神のところへ届く鎖には多くの輪があって、地上で最低の人間でもあなた方がいう霊界の最高の天使と繋がっているのです。地上の人間では、たとえどんなに悪い人であっても、あなた方が神と呼ぶ存在と切り離されてしまうことはありません。」

   * when you left this world (3千年前に)あなたが死んだ時
    * we Red Indians 霊界の高位霊であるが、謙遜してインディアンといっている

          *****


 213 (この世での最大の罪は神に逆らう罪です)


   "What is the greatest sin people commit on earth?" asked the Methodist.
   "There are many, many sins," was the answer; "but the greatest sin of all is the sin against the Great Spirit."
     "Tell him what that means," interposed a sitter.
    "It is those who know, and deny the Great Spirit," explained the spirit. "That is the biggest sin of all."
    "What do you think of the Revised Version?" asked the parson. "Which is better, the Revised or the Authorized?"
    "The words do not matter," said the guide. "It is what you do, my son, that counts. The truth of the Great White Spirit is found in many books, and also in the hearts of those who try to serve Him, wherever they are, and whoever they might be. That is the greatest Bible of all."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.225


 「この地上で人間の犯す最大の罪は何ですか」とメソディスト派の牧師は聞いた。
 「沢山の罪がありますが、最大の罪は、神に逆らう罪です」とシルバー・バーチは答えた。
 参会者の一人が「その意味をもっと彼に説明してあげていただけませんか」と言った。
 シルバー・バーチは続けた。
 「神を知りながら、神を否定する人がいます。これがすべての罪の中で最大のものです」
 牧師が聞いた。
 「改訳聖書(1881-85改訳)をどう思いますか。改訳聖書と欽定約聖書(1611年英訳)とどちらがいいと思いますか」
 シルバー・バーチは、こう答えた。
 「言葉は問題ではありません。大切なことは、何をするかということです。神の真理は沢山の本にも書かれていますが、何処にいても誰であっても、神に奉仕しようとしている人々の心の中にも神の真理があります。それが聖書の中でも最も偉大な聖書です

   * sitter 交霊会の参加者
    * the Great White Spirit =the Great Spirit =God

          *****


 214 (霊界へくるときにはあるがままの姿でやってきます)

     "Suppose they do not get converted before they die?" asked the clergyman. "What happens then?"
     "I do not understand what you mean by 'converted,' " said Silver Birch. "Put it more plainly."
   "Suppose a man lives a wicked life, and passes on," said the minister. "Another man makes a mental resolve to do right. What will the difference between the two men be in the other realm?"
   "I will tell you from your own book," said the spirit. "That which a man sows, that shall he reap! You cannot change that. You bring into our world what you are not what you think you are, and not what you try to show other people you are. It is what you are inside. You will be able to see it for yourself when you come here."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.225-226


 「死ぬ前に改宗しないで死んだら、その人はどうなりますか」と牧師は聞いた。
 「あなたのいう“改宗”というのがよくわからないのですが、わかりやすく説明してくれませんか」とシルバー・バーチは言った。
 「ある人は邪悪な生活を送ったまま生涯を終えたとします。また、別の人は、改心して正しく生きることを決意したとします。この二人は、霊界へ行ったらどのように違ってくるのでしょうか」と牧師は言い直した。
 シルバー・バーチはこう述べた。
 「それにはあなた方の聖書のことばで答えましょう。“人は自分が撒いたものは自分で刈り取らねばならない”とあるとおりです。誰もそれを変えることはできないのです。あなた方が霊界へくるときには、あるがままの姿でやってきます。それは、あなた方が自分で思っているような姿ではありません。まわりの人に見せようとしている姿でもありません。あなた方の心の奥にある本当の自分の姿です。あなた方は霊界へ来て初めて、その姿を自分で見ることが出来るようになります。

   * You bring into our world what you are あなた方は自分のあるがままの姿になって
        霊界へやってくる


          *****


 215 (この人は3千年前に亡くなっているのですよ)

  To the parson, the guide added: "Are you surprised that an old Indian knows so much about your Bible?"
   "You seem to know a lot about it," said the Methodist.
  "He has been dead three thousand years," said one of the circle.
  "Did you know David?" asked the parson, making a quick sum in his head. David lived about B.C. 1000.
  "I am not a white man," said the guide. "I am a Red Indian. I lived in the mountains of the North-West of America. I am what you call a savage. But I have seen in your western world more savagery and cruelty and ignorance than ever I saw among the humble Indians three thousand years ago. All the cruelty that the white people practise, even today, on those who are economically worse than themselves, is one of the greatest sins against the Great White Spirit."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.226


  牧師に向かってシルバー・バーチはさらに言った。
 「この老インディアンがあなた方の聖書のことをよく知っているので驚きましたか」
 「確かによくご存知ですね」とメソディスト派の牧師は答えた。
 列席者の一人が口を挟んだ。
 「この人は3千年前に亡くなっているのですよ」
 それを聞いた牧師は、頭の中ですばやく計算して、「あなたはダビデを知っていましたか」と聞いた。ダビデは約三千年前の人だからである。
 シルバー・バーチは言った。
 「私は白人ではなく、インディアンです。私はアメリカ北西部の山の中に住んでいたのです。あなた方のいう野蛮人です。しかし、その野蛮人である私は、三千年前の賎しい野蛮人よりも、西欧社会のほうがもっと野蛮で残酷で無知であることを見てきました。今日でさえも、白人たちが自分たちよりも経済的に劣っている人たちに対して行なっているあらゆる残虐行為は、神に背く最大の罪の一つです。

     * one of the circle 交霊会の出席者の一人

          *****


 216 (神の分身というのは誰の中にもあります)

   "How do you find the people on the Other Side?" asked the parson. "Do they feel remorse acutely?"
    "What men are most sorry for is that which they have left undone," explained the spirit. "When you come into our world, you will see for yourself. You will see everything you have done and everything you have not done which you ought to have done. You will look at those neglected opportunities, and that will cause your remorse."
    "What do you say about faith in Christ?" asked the minister. "Is that something which satisfies God? If you have faith in him you try to follow his example."
    "Not those who say 'Lord, Lord,' " quoted the guide, "but those who do the works of my Father. That is all that matters ―not what you say or believe, nor even what you think, but what you do. If you have no faith at all, and you help to uplift the fallen, to give bread to the hungry, and light to those who grope in darkness, then you are doing the work of the spirit."
   One of the sitters asked whether Jesus was part of the Godhead.
    "The Nazarene was a great master, who came into your world," explained the Indian spirit. "They did not listen to his teaching. They crucified him. They are still crucifying him. There is a part of the Great White Spirit in everybody, but in some more of the Great Spirit shows than in others."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.226-227


 「霊界へ移った人々はどのような状況でしょうか」牧師は聞いた。「激しい良心の呵責を感じたりしていますか」
 シルバー・バーチは言った。
 「一番彼らが後悔するのは、遣り残してきた仕事のことです。霊界へ来ると、あなた方は、自分ですべたが見えるようになります。やり終えた仕事も、しなければならなかったのに、やり終えていないことも、すべてです。この見過ごしてしまった機会のことが良く見えるので、それで後悔するのです」
 牧師は次に聞いた。
 「イエス・キリストへの信仰をどう思いますか。その信仰は神の御心に適うものでしょうか。もしあなたがイエス・キリストを信じていれば、イエス・キリストを手本にするのではないでしょうか」
 シルバー・バーチは答えた。
 「神よ、神よ、という者だけが神を信じる者ではありません。神のみ業を行なう者が本当の信者なのです。あなたが何を言おうと、何を信じようと、或いは何を考えようと、そんなことよりも、何をするかが大切です。信仰を全く持っていない人であっても、もしその人が挫けた人を立ち直らせ、飢えた人にパンを与え、暗闇で迷っている人に光明を与えるなら、その人こそ、神のみ業を行なっていることになります」
 ここで、交霊会の参加者の一人が、イエス・キリストは、神の分身なのかどうかを訊ねた。
 シルバー・バーチは言った。
 「イエス・キリストは、この地上に現われた偉大な人物でした。しかし、人々はイエスの教えに耳をかさず、イエスを処刑してしまいました。今でも人々はイエスを処刑し続けています。神の分身というのは、誰の中にもあります。ただ、一部の人には、他の人々より、その神の分身がよく現われているだけなのです。

  * on the Other Side 霊界では
  * the work of the spirit 神の御心に沿った仕事

          *****


 217 (イエスは自分に祈れとは言っていないのです)

   "Christ is universally admitted as being the best man who ever lived," said the parson. "Such a man could not lie. He said: 'I and my Father are one. He that hath seen me hath seen the Father.' Did not that indicate that he was God?"
   "You must read the Bible again," came the reply. "He said: 'My Father is greater than 1,’ didn't he?"
   "Yes," admitted the parson.
    "Didn't he also teach you to pray and say 'Our Father which art in Heaven'? He did not teach you to pray to him. If he taught people to pray to his Father, how could he be his 'Father which art in Heaven'? He did not say: 'Pray to me,’ but he said: 'Pray to our Father.' "

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.227


 牧師は言った。
 「イエス・キリストが地上で最も偉大な人物であったことは広く認められています。このような人物が嘘をつくはずはありません。イエスは、『私と父なる神とは一つである。私を見た者は神を見たことになる』と言いました。このことはイエスが神であることを示しているのではありませんか」
 こう答えが返ってきた。
 「あなたはもう一度聖書を読み直す必要がありますね。イエスは、『父なる神は私より偉大である』と言いませんでしたか。」
 「はい、そう言いました」と牧師は認めた。
 シルバー・バーチは続けた。
 「イエスはまた、人々に『天にまします我らが父よ』と祈るように教えたのではありませんか。イエスは自分に祈れとは、言っていないのです。イエスが、父なる神に祈れと言っているのに、イエスが『天にまします父なる神』と同一であることはあり得ないのです。イエスは、『自分に向かって祈れ』とは言っていないのですよ。『父なる神に祈れ』と言ったのです。

      * how could he be his 'Father which art in Heaven'?
         =イエスがどうして「天にまします父なる神」であり得ようか。

          
*****


 218 (神の真理を学べるのは苦難を通してのみです)

   "Why do we get so much pain in this world?" asked the parson.
   "It is only through pain that you learn the truth of the Great White Spirit," was the reply. "Out of the crucible of bitter experience you understand the truth of the laws which govern your world."
   "Many people seem to have no pain," said the visitor. "You are a man of God," replied the guide, "and you must learn to understand that it is the things of the spirit that count, and not the things of the body. The pain of the spirit is greater than the pain of the body."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.230


 「この世にはなぜこんなに苦しみが多いのでしょうか」と牧師が聞いた。
 シルバー・バーチは答えた。
 「神の真理を学べるのは、苦難を通してのみです。苦しい試練の坩堝でもまれて、人々は初めて、この世を支配している神の法則の真実を理解できるようになるのです」
 「でも、世間には苦しみのない人々も多くいるように思われますが」と牧師は言った。
 シルバー・バーチは答えて言った。
 「人間には神性が宿っています。だから、肉体的なことより霊的なことが大切なのです。霊的な苦痛のほうが肉体的な苦痛よりも大きいことを知らねばなりません

   * Out of the crucible of bitter experience 厳しい試練の坩堝でもまれることによって

          *****


 219 (神の法則は決して変わることがありません)

   "The present system does seem unfair," said one of the circle.
   "One day," was Silver Birch's reply, "everything that happens in your life will be adjusted. One day you will hold in your own hands a pair of scales and adjust the balance yourselves. You cannot escape the natural law that you reap what you sow in this world. You think some get off lightly. But they do not. You cannot see inside their souls.
   "The Law of the Great White Spirit is the only law that I recognize. I do not recognize the laws of man. The laws of man have to be altered, and changed, but never the laws of the Great White Spirit. Unless your world is suffering, you are not able to call attention to all the things that you must put right. All the pain and the suffering and the evil are there because you, who are parts of the Great White Spirit, must learn how to overcome them.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.230


 「今の社会は不公平だと思いますが」と、交霊会のメンバーの一人が言った。
 シルバー・バーチは答えた。
 「いつの日か、この世で起こることのすべてが正される日がくるでしょう。いつの日か、あなた方が自分の手で天秤を持ち、自らその傾きを正しいていくことになるでしょう。
あなた方は、『自らこの世に撒いた種は自ら刈り取らねばならない』という自然法則から免れることは出来ないのです。一部の人が苦労から逃れて楽をしているように見えることがあっても、本当はそうではありません。その人たちの魂の中までは見えないだけです。
 神の法則だけが、私の知る唯一の法則です。私は人間の作った法律は認めません。人間の法則は変わるのが当たり前だし、事実、いろいろと変わってきました。しかし、神の法則は決して変わることがありません。この世に苦しみがなければ、あなた方は決して不正の数々に目を向けていくことはないでしょう。世の中に苦痛や悲しみや災害があるのは、神の分身であるあなた方が、それらを克服することを学ぶためなのです

   * a pair of scales天秤
   * get off lightly当然受けるべき報いもあまり受けないで逃れる

          *****


 220 (私は過去を悔やんでいる多くの聖職者たちに会っています)

    I meet a lot of clergymen here who realize their remorse. They look back and see where they have failed to teach the message of the spirit, where they have concerned themselves about books, words, and sayings, and not enough about doings. They want to come back if they can. I show them how to inspire men like you, so that, through you and others, a new truth of the Great White Spirit may be borne once more in the world.
  "You must understand that you live in a world which is falling to pieces, and that you are witnessing the beginning of a new order―a time when the Kingdom of Heaven shall come on earth. It will be accompanied by much pain and suffering and tears, but in the end the Great White Spirit will return to your midst. Each one of you can help to bring the new world into being, for you all are parts of the Great White Spirit, and can help to do His work."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.231-232


 私はこの霊界で、過去を悔やんでいる多くの聖職者たちに会っています。彼らは過去を振り返って、いまでは、霊的なメッセージを教えてこなかったこと、聖書やことばや表現にとらわれすぎて実践を十分に行なってこなかったことが分かっているのです。出来ることなら、この地上に戻って来たいと思っていますよ。私は、あなたや他の人々を通じて、ふたたび神の真理が地上に現われてくるように、彼らがあなたを励ましていくことを教えているところです。
 あなた方は破滅の危機に瀕しているこの地上世界に生きていますが、やがて天国がこの地上に到来することになる新秩序が始まろうとしていることを知らねばなりません。そのためにはまだ、多くの苦しみや悩みや涙が必要ですが、しかし最後には、神があなた方の中に戻ってこられます。あなた方の一人ひとりが、この新天地をもたらすために貢献できるのです。あなた方はみんな神の分身であり、神のみ業を助けることが出来るからです。

   * It will be accompanied by〜 そのためには〜が必要になる
   * bring the new world into being 新天地を実現せしめる

          *****


 221 (人間の努力というのはすべて人格の形成に大変重要です)

   "Is it possible for people on earth to live perfect lives, to be sanctified and made holy?" was the minister's first question at the second seance. "Is it possible for us to love everybody?"
   "No, it is not possible, but you can try," said Silver Birch. "All the efforts you make are very important in the building of your character. If you never were angry, never bitter, and never lost your temper, you would cease to be human. The Law is that you are put here to develop your spirit, so that it can grow and grow. It never stops growing in your world or in mine."
   "What did Jesus mean when he said: 'Be ye perfect even as your Father which is in Heaven is perfect'? "
   "He meant you must try to be perfect," replied the guide. "That is the ideal you should try to express in your life―to express the Great White Spirit that is in you."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.232


  2回目の交霊会の時に、牧師は次のように訊いた。
 「地上の人間が完全な生活を送って、神のように神聖な存在になることは可能でしょうか。また、私たちがすべての人々を愛することが果たして出来るものでしょうか」
 それに対して、シルバー・バーチは答えた。
 「いいえ、それは不可能です。ただ、そうなるための努力をすることはできます。人間の努力というのは、すべて、人格の形成に大変重要です。もしあなたが、どんな場合にも決して怒ることはなく、悲しむこともなく、常に平静でいられるならば、もはや人間ではなくなるでしょう。神の法則とは、あなた方が霊性の進化のためにこの地上に生まれて、日に日に向上していくことです。この進化の過程は、この地上でも霊界でも、決して留まることはありません。
 「それでは、イエスが『天なる父が完全であられるように、あなた方も完全な者となりなさい』と言っているのはどういう意味になりますか。」
 それに答えて、シルバー・バーチは言った。
 「それは、完全な者になるように努力せよ、ということです。あなた方に内在する神の神性を発揮しなさい、その神性を日々の生活の中で実現させていきなさいと、あなた方の生き方の理想を述べているのです。」

   *Be ye perfect even as your Father which is in Heaven is perfect (マタイ5-48)

          *****


 222. (イエスは一度も怒ったことはなかったか)

  "The passage I quoted occurs in the last verse of the 5th chapter of St. Matthew," explained the visitor. "It comes after Christ was speaking about universal love, and he said that 'certain people love their neighbours and some people love their friends, but be ye therefore perfect, ye are the children of God.' The idea is that God loves everybody, and we should love everybody. Do you think that Christ would have given us a command which we could not carry out?"
  "You want to make all the world like the Nazarene!" exclaimed Silver Birch. "Do you think that he lived a perfect life in your world?"
  "Yes, I think he lived a perfect life."
  "Do you think he was never angry?"
   "I think he was disgusted with certain things that went on."
   "Do you think he was never angry?" persisted the guide.
   "I think he was never angry in the sense that it is wrong to be angry."
   "That is not the question I asked you. I asked you whether he was ever angry; not could you justify it, because you can always justify anything."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.232-233


 牧師は言った。
 「私が引用した句は、マタイ伝5章の最期にあることばです。イエスは万人に対する愛について述べた後で、『ある人は隣人を愛し、またある人は友人を愛する。だが皆さんは完全であれ、神の子なのだから』と言いました。これは、神がすべての人々を愛するように、私たちもすべての人々を愛さねばならない、ということだと思います。あなたは、私達が実行できないことをイエスが命じたのだと言われるのですか。」
 シルバー・バーチは声を高めて言った。
 「あなたは、世界中の人々をみんなイエスのような人にしたいのですか。イエスがこの世では完全な生活を送ったと思っているのですか。」
 「はい。イエスは完全な生活を送ったと思います。」
 「では、イエスが怒ったこともなかった、というのですか。」
 「事柄によっては不愉快な思いをされたことはあったと思いますが。」
 「それでは、イエスが怒ったことは絶対になかったというのですね。」
 「怒るべきではないようなときに怒るということは決してなかったと思います。」
 「そんなことを訊いているのではありません。あなたはいつも言い訳のようなことを言っていますが、イエスは一度も怒ったことはなかったかと訊いているのです。」

   * the visitor 交霊会への訪問者(牧師)
   * all the world 世界中の人々
   * not could you justify it 言い訳でない答え方を(してほしい)

          *****


 223 (イエスもまた一人の人間であったことを知ってください)

   One of the sitters recalled the incident when Jesus turned the money-changers out of the temple.
    "That is what I meant," said the spirit. "You must not try to read into the life of the Nazarene something that did not happen. He was very angry when he saw people in your world desecrate the temple of the Great White Spirit, and he took whips to whip them out. That was anger. I do not say it was not justified, but it was anger, and anger is a human passion.
   "I only tell you that to show you that he had some human qualities. When you try to follow the example of the Nazarene, you must understand that he was a human being in whom there was a great manifestation of the Great White Spirit―a greater manifestation in his case than there has been in other cases. Is that clear?"

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.233


 交霊会の出席者の一人が、イエスが神殿に行ったときの両替商人のことを思い出した。
 「私が言っているのはそのことです」とシルバー・バーチは言った。「イエスの生涯を見極めていこうとするなら、事実として起こったことから目を逸らさないでください。イエスは、神の神殿を両替商人たちが汚しているのを見て非常に腹を立て、鞭を手にとって彼らを追い払ったのです。あれが怒りです。怒るのがいけないといっているわけではありません。ただ、あれは怒りなのです。そして、怒りというのは人間的な感情です。
 「私はただ、イエスにも人間的な感情があることを示すためにこの話を持ち出しているだけです。あなた方が、もし、イエスを模範として従おうとするのなら、イエスもまた一人の人間であったことを知ってください。ただ、イエスは神の神性を大いに発揮していました。ほかの誰に比べても、イエスは偉大な神性を顕していたのです。私の言っていることが分かりますか。」

   * I do not say it was not justified それがいけないと言っている訳ではない

          *****


 224 (高い玉座にイエスを祭り上げてはいけません)

  "I am only trying to help you. You must not think that the way to please the Nazarene is to put him on a very high pedestal where nobody else can reach him. You please him only when you make him like you and like every other man in the physical world. He does not want to be above. He wants to be with them. He wants to be an example, so that everyone else can do the things he did. If you put him so high that no one in your world can follow him, then all his life is in vain."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.233-234


  「私はあなたに助力したいと思っているだけです。イエスを喜ばせようとするのなら、人間の手の届かない高い玉座にイエスを祭り上げてはいけません。この地上のあなたと同じような、またほかの誰とも同じような人間として扱ってくれることをイエスは望んでいるのです。彼は雲の上に居たいわけではありません。人々と一緒に居たいのです。彼がしたことを誰でもできるように、模範となりたかったのです。もしあなた方が、イエスを誰にも従うことのできない高みに押し上げてしまえば、それでは、イエスの生涯は無駄になってしまいます。

   * you make him like youイエスをあなたと同じ人間して扱う

          *****


 225. (神の法則からはみ出さない限り人間は自由なのです)

    "Do you think we have free will?" asked the minister, changing the subject.
   "Yes. Free will is the law."
   "Don't you think that sometimes a man is made to do things under impulses over which he has no control? Is he impelled to do things, or has he free will?"
   "What do you think?" queried the guide.
  "I think we are free agents," said the minister.
   "You are all given free will," Silver Birch explained, "except that you must live all your lives within the Law of the Great White Spirit. The laws which are laid down by His love, for the use of all His children, are there, and you cannot change them. Within all these limits you are free."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.234


 話題を変えて、牧師は尋ねた。
 「私たちには自由意志はありますか。」
 「あります。自由意志というのは神の法則です。」
 「でも、時には人間は自分ではどうすることもできない衝動で行動することがあります。その場合は、誰かから強制されているのでしょうか、それとも、まだ自由意志を持っているのでしょうか。」
 シルバー・バーチは問い返した。
 「あなたはどう思っているのですか。」
 「自由意志を持っていると思います。」
 これに対してシルバー・バーチは、こう述べた。
 「神の法則のなかで全生涯を生きていかねばならないということを除いては、人間には自由意志が与えられています。神の法則は、神の子らのために、神の愛によって与えられているもので、それを変えることはできません。この神の法則からはみ出さない限り、人間は自由なのです。」

     * free agents 自由を行使する主体(自由な人間)

          *****


 226. (不正を行なった場合はその人の魂がそれを知っています)

   "If we are free, then sin is a terrible thing," declared the visitor. "If a man sins wilfully, it seems more terrible than if he were impelled to do it."
    "I can only tell you this: Whatever wrong is done in your world, the one who does that wrong must put it right. If he does not put it right in your world, then he must put it right from our world."
    "Do you think that some people have very strong hereditary tendencies in things that are not ideal?" asked the Methodist. "It is easier for some people to be good than others."
    "That is a very hard question," confessed the spirit, "because each one of you has free will. When you do that which is not right, inside your heart you know it is not right. Whether you resist it or not depends on the character which you have grown for yourself. The sin is bad or worse only according to the harm that it does."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.234-235


 「私たちに自由意志が与えられているとしたら、罪を犯すということは恐ろしいことになりますね」と牧師は言った。「自由意志で罪を犯すというのは、やむを得ず罪を犯したというよりも、もっとひどいことだと思われますが。」
 「このことだけは言えるでしょう。この地上で何であれ悪いことをすれば、その人はそれを正さねばなりません。この地上でそれを正さなかったら、その人はこちらの霊界へ来てから、それを正さなければならなくなるのです。
 メソディスト派の牧師は尋ねた。
 「人によっては、何か良くないことをするという強い遺伝的要素があるのではないでしょうか。ある人は他の人よりも、楽に善事を為すことがあるように思われます。」
 「それは大変難しい問題です」とシルバー・バーチも認めた。「なぜなら、一人ひとりには自由意志があるからです。不正を行なった場合は、その人の魂がそれを知っています。その不正を避けるかどうかは、その人がそれまでに作り上げてきた人格によって決まるでしょう。罪がどれほど悪いかは、その罪がもたらす害悪の程度によって計られると思います。」

   * very strong hereditary tendencies in things that are not ideal
           = 良くないことをする強い遺伝的傾向

          *****


 227. (肉体で犯す罪も心や魂で犯す罪もみんな罪は罪です)

   This immediately brought the question: "Doesn't that cut across the idea that sin is an intellectual thing? If sin is only bad in relation to its consequences, then sins of thought do not count at all."
    "All sin is sin," was the reply. "Whether you sin with the body or the mind or the spirit, it is all sin. You asked just now whether man acts on impulse. Where does the impulse come from?"
   "From thought."
    "Where do the thoughts come from?" asked Silver Birch.
   The minister hesitated and said: "The good thoughts come from God."
    "Where do the bad ones come from?" persisted the spirit.
   "I don't know."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.235


 (「罪がどれほど悪いかは、その罪がもたらす害悪の程度によって計られる」という)このシルバー・バーチのことばに、すかさずつぎの質問が出された。
 「その言い方は、罪というのは、本来、頭で考えて行なうものであるという考え方と矛盾しませんか。罪がそのもたらした結果だけで判断されるとしたら、心の中で思っただけの罪は許されることになってしまいます。」
 「どんな罪でも、罪は罪です」と、シルバー・バーチは答えた。「肉体で犯す罪も、心や魂で犯す罪も、みんな罪は罪です。いまあなたは、人間は衝動で突き動かされることがあると言いましたが、その衝動はどこからきますか。」
 「それは、心からです。」
 「では、その心はどこからくるのですか」とシルバー・バーチは訊いた。
 牧師は、ちょっとためらいながら言った。「良い心は神からきます。」
 「それでは、悪い心はどこから来るのですか」とシルバー・バーチは重ねて訊いた。
 「よくわかりません」と牧師は答えた。

    * sin is an intellectual thing 罪は頭で考えて犯すものである
     * sins of thought 心の中で思っただけの罪

          *****


 228. (神は罪と穢れの中にもおられるのです)

  "The Great White Spirit is in everything," declared Silver Birch, "in that which is wrong and in that which is right. He is in the sun and in the storm; in everything that is beautiful and everything that is ugly. He is in the sky and the ocean, the thunder and the lightning; not only in beauty and goodness, but in sin and ugliness. Do not you understand; you cannot limit the Great White Spirit? The whole world is His creation, and His spirit is everywhere.
   "You cannot cut off anything and say that does not belong to the Great White Spirit. You must not say that the sunshine comes from the Great White Spirit and the rain, which destroys the crops, comes from the devil. The Great White Spirit is in everything. You are like an instrument which can receive thoughts and send out thoughts, but the thoughts that you receive depend upon your character and your spirit. If you live what you call a perfect life, then you can only receive the perfect thoughts. But because you are human, you receive all kinds of thoughts―just those thoughts which your soul and your mind are capable of receiving. Is that clear to you?"

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.235-236


 「神は正しいものの中にも不正なものの中にも、すべてのものの中におられます」とシルバー・バーチは強い口調で言った。「神は太陽の中にも、嵐の中にも、すべての美しいものの中にもすべての醜いものの中にもおられます。大空にも大洋にも、雷や稲妻にも、そして、善と美の中だけではなく、罪と穢れの中にもおられるのです。人間が神の領域を制約することはできないことがわかりませんか。全世界は神が創造されたもので、神のみ霊がゆきわたっていないところはありません。
 「一部を切り取って、そこだけは神の領域ではないということはできません。暖かい太陽は神のものだが、穀物を流し去る豪雨は悪魔のものであるともいえません。そのすべてに神はおられるからです。あなた方は思想を受け入れたり送り出したりする媒体のような存在ですが、どのような思想を受け容れるかは、あなた方の人格と霊性によって決まります。だから、もしあなた方が、いわゆる完全な生活を送ることができれば、完全な思想だけを受け容れることになります。しかし、やはりあなた方は人間です。あなた方の程度に応じた、さまざまな種類の思想を受け容れることになるのです。私の言っていることがわかりますか。」

  * You are like an instrument 人間というのは媒体のようなもの
   * what you call a perfect life あなたが言うような「完璧な生活』

          *****


 229. (神の法則は決してごまかすことができないのです)

   "Yes, I think so," was the minister's comment. "Suppose anyone gets on in life and finds that he has received and followed the bad and neglected the good. He is about to pass over and his life is worrying him. What is your opinion of the peace which people profess to experience when they accept the words, 'By faith are ye saved'? What do you think about the doctrine of conversion?"
   Without hesitation the spirit replied: "I quote words from your book, which I think you know: 'What shall it profit a man if he shall gain the whole world and lose his own soul?' Then there are some more words which say: 'Seek ye first the kingdom of God, and all these things shall be added unto you.' You know those words well, but do you understand them? Do you realize that they are real, they happen, they are the Law? You know those words which say: 'Whatsoever a man soweth, he shall reap.'
   "How can you cheat the Law of the Great White Spirit? Do you think a man who all his physical life has neglected his opportunities to help his fellow-beings, can, on his death-bed, be converted and his spirit alter in one second? Do you think he can blot out all the things which he should have done, which register themselves on his spirit body?
    "Do you think that in the sight of the Great White Spirit a man who has neglected his own spirit is on an equal basis with the man who strives all his physical life to work for the Great White Spirit and for His children? Do you think the Law of the Great White Spirit can be just if, because a man says he is sorry, he could wipe out all his sins? Do you think so?"

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.236


 「はい、わかります」と牧師は言った。「ところで、いまある人が世間では成功してきたが、今まで悪事ばかりを重ねて、善いことはしてこなかったと気づいたとします。そして、その人はいま死の床にあって、自分の生き様を悔やんでいるとします。『人は信仰によって救われる』とバイブルにあって、人はこれによって安らぎを感じるといいますが、あなたはどう思われますか。このような改心についてお聞かせください。」
 シルバー・バーチは即座に答えた。
 「では私もバイブルから引用しましょう。あなたもご存知でしょう。『人は全世界を得ても魂を失ったら何の価値があろうか』ということばがあります。また、『まず神の国を求めなさい。そうすればすべてがあなたのものになる』ということばもあります。これらのことばはあなたもよく知っているはずですが、その意味がお分かりですか。これらのことばは事実を述べたものであり、実行すればその通りになる神の法則であることを、あなたは実感していますか。まだほかに、あなたもご存知の、『撒かれた種はその人が刈り取らねばならない』ということばもあります。
 神の法則は決してごまかすことができないのです。自分の一生の間に周りの人々を助けようともしなかった人が、死ぬ間際に、一瞬にして改心し霊性が変わってしまうことがあると思いますか。彼がなすべきこともしてこなかったことは、すべて彼の魂に記録されているのです。それらを、すべて帳消しにできるとお考えですか。
 神の目から見ても、自分の霊性をないがしろにしてきた人が、生涯をかけて神と神の子らのために尽くしてきた人と同列におかれると思っているのですか。人が謝ったからといってその罪がすべて拭い去られるというのなら、神の法則はそれでも公正でありうるのですか。あなたはそのように考えているのですか。

    * gets on in life 世間で成功する
     * By faith are ye saved. 信仰があなたを救った(ルカ:17-19)
     * What shall it profit a man if he shall gain the whole world and lose his own soul?
         (ルカ:9-25)

        * Seek ye first the kingdom of God, and all these things shall be added unto you.
            (マタイ:6-33)
     * they are real, they happen, they are the Law これらの言葉は本当のことをいっている
         のであり、実際に起こることでもあり、神の法則である

     * Whatsoever a man soweth, he shall reap. (ガラテヤ:6-7)
     * register themselves on his spirit body 彼の魂に記録されている

          *****


 230. (告白によって罪を拭い去ることはできません)

   "But what message have I got for a dying man if I have to tell him he has made a mess of things and must make up for it?" the parson asked.
    "Tell him this from me," Silver Birch answered. "If he is a real man, in whom there is something of the Great White Spirit, then he, as a man, will want to put right all the things which he put wrong. If he wants to escape from the consequences of all his own actions, then I say he is not a man; he is only a coward."
    "When a man confesses his sins, don't you think he is doing a thing that not everyone has the courage to do?" was the next question.
    "It is only a step in the right direction," said Silver Birch. "But the confession does not wipe out the sin. He had free will, and he chose to do wrong instead of doing right. He cannot escape the consequences. He must put it right. He only cheats himself by thinking he can say a magic formula to gain escape. He must reap what he has sown; that is the Law."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.237-238


 牧師は訊いた。
 「いま死にかけている人に、あなたは滅茶苦茶な人生を送ってきたからその償いをしなければなりません、と言ったのでは何の慰めにもならないのではないでしょうか。」
 シルバー・バーチは答えた。
 「では、私からのことばをこう伝えてください。神の神性を宿している本当の人間であれば、自分の犯した間違いはすべて正したいと思うはずです。もし自分の行為が引き起こした結果についてただ逃げ出したいと思うのなら、それは、本当の人間ではなく、ただの臆病者です。」
 「でも、人が自分の罪を告白するのなら、それは誰もができることではない勇気ある行為だとは思いませんか」と、牧師はまた訊いた。
 「それは、正しい道への第一歩になるだけです」とシルバー・バーチは言った。「告白によって罪を拭い去ることはできません。その人には自由意志がありましたが、正しいことではなく間違ったことをしてしまいました。その結果から逃れることはできません。その間違いは正さねばならないのです。魔法のように経文を唱えて罪を逃れようとすれば、それでは自分で自分を欺くことになってしまいます。自分で撒いた種は自分で刈り取ること。それが神の法則です。

   * a magic formula to gain escape 罪を逃れるための魔法のような決まり文句

          *****


 231. (聖書にはいまの実情にあわないことも沢山含まれています)

    The minister persisted: "But Jesus said: 'Come unto me....and I will give you rest'."
   The spirit asked the minister if he knew these words: " 'The letter killeth, but the spirit giveth life.' " Then he added: "You cannot take all the words and say that you must accept their literal meaning, because if you do, there are many things in that book which you do not do today. You know that."
   Once again the parson quoted: “Jesus said: ‘The good shepherd giveth his life for the sheep.' I always preach the doctrine of forgiveness, implying that if a person accepts the forgiveness that Christ offers, and at the same time he tacitly admits that the whole law of Christ governs his life, his life is then one great offering of love."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.238


 牧師はひるまずに繰り返した。
 「でも、イエスは、『私のところへ来なさい、あなたを休ませてあげよう』と言ったではありませんか。」
 シルバー・バーチは牧師に、「文字は人を殺し、霊は人を生かす」ということばを知っているかと、訊ねた。そして続けた。「ことばをすべて受け容れて、その意味を文字通りに理解しようとしてはいけません。それでは誤解することになってしまいます。聖書にはいまの実情にあわないことも沢山含まれていますから。そのことは、あなたにもお分かりでしょう。」
 ここで再び、牧師は聖書を引用して述べた。「よい羊飼いは、羊のために命を捨てる」とイエスは言いました。私はいつも許しの教えを説いています。そして、誰でもイエス・キリストの許しを受け容れれば、イエス・キリストの教えが自分の生活を支配することを暗黙のうちに認めることになり、自分の生活自体が大きな愛の献身になっていくと話してきました。

    * because if you do 文字通りに理解したら(〜誤解することになる)
    * Come unto me....and I will give you rest. (マタイ:11-23)
    * The letter killeth, but the spirit giveth life. (コリントU:3-6)
    * The good shepherd giveth his life for the sheep. (ヨハネ:10-11)

          *****


 232. (聖書は後の世の人によって多くが付け加えられたものです)

    Silver Birch forced home this lesson: "The Great Spirit has implanted in you some of His own reason. I plead with you to use that reason. If you do anyone a big wrong, and you confess it, that confession helps your spirit, but it does not alter the fact that you have done some wrong. Until you have put it right in the eyes of the Great White Spirit, the sin will remain. That is the Law, my son. You cannot alter laws, not even by quoting words from books, which you say the Nazarene said.
    "I tried to explain to you before. Not all those words were said by him, but many of them were added afterwards. When you say 'The Nazarene said' you mean you think the Nazarene said those things. What I want you to try and understand is that the same spirit, the same inspiration, the same force of the Great White Spirit which made the Nazarene the great master that he is, is waiting for you, if you open your heart to receive it from the Great White Spirit.
   "You are a part of the Great White Spirit. All His love, all His power, all His wisdom, knowledge and truth are there waiting for you. You must not go back into the past for the Great White Spirit. He is here now; just as much the Great White Spirit today as He was in the time of the Nazarene, and the same powers He had then, He has now.
    "There are very few instruments through whom He can give His teaching and His power. Why should your Christianity be dependent upon one human being of two thousand years ago? Why cannot all you men of God receive the same inspiration that he did? Why must you go back to what he said?"

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.238-239


 (この231の牧師のことばに対して) シルバー・バーチは声を強めてつぎのようにわかりやすく教えようとした。
 「神はあなたの中にいくばくかの神自身の理性を植え付けられました。どうか、その理性を使ってください。もしあなたが誰かに大きな悪事を働いて、それを告白したとすれば、確かにその告白はあなたの魂にいい影響を与えるでしょう。しかし、それでも、あなたが悪事を働いたという事実を変えることはできないのです。神の眼の前で、その罪を正すまでは、悪事は悪事として残ります。それが神の法則というものなのです。イエスが言ったということばをいくら聖書から引用しても、神の法則は曲げられません。
 前にもお話しましたが、聖書のことばはすべてイエスが言ったわけではなく、後の世の人によって多くが付け加えられたものです。あなたが、『イエスが言った』というのは、あなた自身がそう思ったというにすぎません。私があなたにわかってもらいたいと思っているのは、あのイエスが偉大な師になったのは、神の霊と霊示と力によるものであって、その同じ神の霊と霊示と力は、もしあなたが神に心を開けば、あなたも受け取ることができるということです。
 あなたは神の分身です。ですから、神の愛、神の力、神の叡智、知識、真理などのすべてはあなたにも開かれています。神を求めるのに昔に帰る必要はありません。神は今ここにおられます。イエスの時代におられた神は、そのまま今でもここにおられるのです。あの時に持っておられた同じ強大な力を、今も神は失ってはいません。
 神の教えと力を神から受け継ぐことができる人々は確かに多くはいません。しかし、なぜあなた方キリスト教徒は、2千年前のただ一人の人間にだけ頼ろうとするのですか。なぜ神の子であるあなた方が、イエスと同じように神からの霊示を受けられないのですか。なぜ、イエスの言ったことばにだけしがみつこうとするのですか。

   * forced home this lesson 強い口調で次のように分かりやすく教えた(home 効果的に)
     * that he is 今も偉大な師である(イエス・キリスト)
    * for the Great White Spirit. 神を捜し求めて
    * instruments (この場合は) 霊覚者たち

          *****


 233. (なぜ神をイエスと聖書の中にだけ閉じ込めてしまうのですか)

   "I talk of the work of Christ in me," was the parson's reply. "I believe it is possible to have inspiration."
   "Why do you limit the Great White Spirit to the Nazarene and to one book?" inquired the spirit. "Do you think that the whole of the Great White Spirit was expressed in one person or one book? I am not a Christian. I lived many years before the Nazarene came into your world. Did not the Great White Spirit make any allowance for my spirit to enter into His peace?
    "Do you think all the Great White Spirit can be put into a few pages in one book? Do you think that when that book was finished, He had no more inspiration for His children? Do you think you have come to the end of His power when you have turned the last page of your Bible?"

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.239


  「私は私に示されたイエスの働きについて述べているのです」と牧師は答えた。「霊示だって受け取ることができると思いますよ。」
  「なぜあなたは神をイエスと聖書の中にだけ閉じ込めてしまうのですか」とシルバー・バーチは打ち返した。あなたは神のすべてが一人の人間と一冊の本のなかで語りつくされるとでも思っているのですか。私はキリスト教徒ではありません。イエスがこの世に生まれるはるか前に生きていました。その私の魂を、神は神の平和のなかに受け容れることを認められなかったというのでしょうか。
  「あなたは、神のすべてを一冊の本のわずかばかりの頁に書き記すことができると考えているのですか。あの聖書が書き終えられたときには、神の子らに対して神はもう何の啓示も残しておられなかったのでしょうか。聖書の最期の頁を読み終えたら、もうそれで、神の力も終わってしまうと、あなたは思っているのですか。」

     * make any allowance 僅かばかりの考慮
   * when you have turned the last page最後の頁をめくった時

          *****


 234. (私はイエスが涙を浮かべているのを見てきました)

  "I have a much closer touch with the Nazarene than you imagine. I have seen his tears as he watches, because so many of his people and his ministers close their eyes to all the disgrace which goes on in the shadow of their own churches. How can you be content to build churches which are supposed to be the houses of God, fill them with jewels and stained-glass windows, and boast of the building when all the time, in their shadows, there dwell children of the Great White Spirit who have not even necessities of life?

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.241


  「私は、あなた方が考えている以上にイエスとは深い関係にあります。私はイエスが涙を浮かべているのを見てきました。多くのキリスト教徒も牧師たちも、自分たちの教会の影で行なわれている不名誉な事態には眼を向けようとしないからです。神の家と称して教会を建て、金銀とステンドグラスの窓で飾り立てる。その教会の影では、いつも日々の生活に困窮している神の子らがいるというのに、どうしてあなた方はそんな教会を自慢できるのですか。

   * the disgrace 人間として恥ずかしい事態
     * are supposed to be the houses of God  神の家のつもりの

          *****


 235. (魂だけではなく魂の働く肉体をも助けるのです)

    You must not wait for people to come to you. You must go to them.
  You must make your church a centre of light, and feed not only the souls, but the starving physical bodies. Give them not only words of wisdom, but bread and the necessities of life. You must feed their souls and their bodies. You can help not only the spirit, but the body through which the spirit must function. Unless all the churches do this, the physical bodies will die because they do not get that which sustains them.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.242-243


  あなた方は、人々が自分たちのところへやってくるのを待つのではなくて、あなた方のほうから、人々のところへ訪れるようにしなければなりません。
 あなた方の教会が光明の中心になるようにし、人の魂だけではなく、飢えた肉体をも養ってください。智慧のことばだけではなく、パンと生活のための必需品を与えてください。人々の魂と体を養うのです。魂だけではなく、魂の働く肉体をも助けるのです。すべての教会がこれをしなければ、食べ物さえ口にできない彼らは、死んでしまいます。

   * through which the spirit must function 魂が機能するために必要な(肉体)

          *****


 236. (この者に奉仕のための大きな力をお与えください)

   The guide then gave the parson a benediction: "I pray to the Great White Spirit that, wherever you are, whatever you do, His power and His love may sustain you; that your heart, always filled with a desire to serve, shall be open to the inspiration of the Great White Spirit. May He infuse into you a greater capacity for service, that you may build around you a centre of light, of peace, of happiness, so that all those who come to that centre may understand that it is a place where the Great White Spirit reigns.
   "May He bless you and sustain you and keep you always in His path. May you learn to understand more clearly His purpose, His power, and His plan. God bless you, my son, and go forward."

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.243


 それからシルバー・バーチは、この牧師のためにつぎのように祈った。
 神よ、この者がどこにいても、何事をなすときにも、神の御力と愛がどうかこの者を支えてくださいますように。この者の魂が常に奉仕の思いに満ち、神の霊示に対して心が開かれていますように。願わくば神よ、この者に奉仕のための大きな力をお与えください。この者が、光明と平和と至福の教会を築き、その教会に来る者のすべてが、この教会にこそ神がおられるのだと思うことができますように。
 どうか神よ、この者を祝福してお支えください。この者がいつも神の道から逸れることのないようにお守りください。この者が神の意図と力と計画を一層よく理解していくことができますようにお導きください。
 では、あなたに神のみ恵みがありますように。どうか前に向かって力強く歩んでいかれんことを。

   * a centre of light, of peace, of happiness 光明と平和と幸福の拠り所となる場所
    * keep you always in His path 神の道から逸れることのないよう守る
    * my son 目の前の牧師に対する親しみをこめた呼びかけ

          *****


 237. (彼は霊界へ移ってからも奉仕活動を続けています)

    A SPIRIT PRAISES THOMAS PAINE (A)

   "The 'villains' of yesterday become the heroes of today," said Silver Birch, when, in 1937, he referred to the bicentenary of Thomas Paine, the famous reformer. He went on:

   This is the day that your world of matter pays tribute to one who, though he did not realize it, was filled with the power of the spirit, and who strove in his own day to uplift those who were oppressed and crushed, who struggled to raise the weak and the fallen, who fought against all injustice, and strove to teach man his rightful heritage.
     Those who were in high places fought against that one man, but, because the power of the spirit moved him, that which he did triumphed over all the difficulties of your world. Though he was despised in his day, though he was rejected and persecuted, his work lives on.
     I ask you to learn the lesson of that, for the work you do today is the continuation of that same labour. Though you are obstructed, though you meet with hostility and opposition, it is the same truth that you seek to express. You may not gain recognition from those who should be your allies in the great fight for spiritual and material freedom, but your work will live on because that work is stamped with the seal of divine approval.
     For that holy and sacred task we need all people of good will, for we recognize no earthly leaders and do not distinguish between class or nation, race or colour, religion or lack of it. We only see the works, the service, the efforts made to uplift to help and to succour.
     That is the great lesson to learn on this day, when tribute is paid in your world and in mine to one inspired man. Your world thinks only of his service in the past. We recognize that a soul which was filled with the burning zeal to labour for his fellows has not become extinguished, but that since his passing to my world he has continued to render service, and still continues to give service, using all his power to aid wherever he can those who strive to improve the lot of the children of the Great Spirit.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.203-204


    トマス・ペインを称える (A)

 1937年に、有名な改革者であったトマス・ペインの生誕2百年祭に言及して、シルバー・バーチは、「昨日の悪人は、今日では英雄なのです」と言った、そして、次のように続けた。

 本日は、この地上世界が、一人の人間に賛辞を捧げる日です。この人物は、自分では気がついていませんでしたが、霊力に満たされていて、その当時の虐げられた人々、打ちひしがれた人々を救い出すために全力を尽くしました。また、弱者や挫折者を立ち上がらせ、あらゆる不正と闘い、人間としての正当な権利を人々に教えようと努力しました。
 支配層の人間はその人物を押さえつけようとしましたが、彼は霊力に支えられて、この世のすべての困難を乗越えていきました。生前の彼は、軽蔑され、反対され、迫害されましたが、彼の事業は今も生き残っています。
 この彼の教訓をどうか学び取ってください。いまあなた方が行なっている事業も、彼の事業の継続です。あなた方は妨害を受け、悪意と反抗に遭うかもしれませんが、あなた方は彼の掲げた同じ真理を世に示そうとしているのです。あなた方は、精神的、物的な自由を求めて大きな闘いを進めていく中で、本来なら味方であるはずの人々からも認めてもらえないかもしれません。しかし、あなた方の事業には神による承認のスタンプが貼られていますから、これからも残り続けていくでしょう。
 その尊い神聖な事業のためには、多くの善意の人々の協力が必要です。私たちには、世俗的な指導者はいりません。また、階級や国籍、民族や人種、宗教の有無などの違いにはこだわりません。私たちは、ただ、人を救い、助け、元気付けていくための仕事や奉仕や努力に眼を向けていくだけです。
 それが、この世でも霊界においても、この霊感に満たされた人物に対して賛辞を捧げながら、今日のこの日に学ぶべき偉大な教訓です。この地上世界では、過去における彼の奉仕活動のことしか考えていません。しかし、霊界の私たちの眼には、人を救うための情熱にあふれたあの一個の魂は、消え去ってはいないのです。彼は、霊界へ移ってからも、奉仕活動を続けています。今もなお、神の子らを進歩させていこうと努めている人びとを援助していくために、どこででも、全力をあげて奉仕しているのです。

    * Those who were in high places  社会的地位が高かった人たち
    * those who should be your allies 見方であるべきはずの人々
     * the lot of the children of the Great Spirit 神の子らの生活状況

          *****


 238. (奉仕に身を捧げること以外に宗教はありません)

    A SPIRIT PRAISES THOMAS PAINE (B)

     Yours is a strange world. The villains of yesterday become the heroes of today―and often your heroes of today are the villains of tomorrow. Those who are despised in your generation will be eulogized in the generations to come.
     How narrow is the view of those who call themselves religious! They construct round their religion a thick wall of creeds, and refuse to permit any but those who agree with them to come into their little walled sanctuary. They say: "Outside the wall are those who are the Atheists. Inside are the elect, the religious ones, those who believe as we do."
     But the real man of religion is the one who strives to uplift his fellows, who sees only a wrong to be righted, barriers to be crushed, ignorance to be driven out, hunger to be abolished, slums that must be uprooted. He is the real man of religion, for there is no other way of religion except that a man shall lay down his life in the service of humanity.
     I tell you always the same things. I can only give you in a few simple words the spiritual truths that you should know by now. There is nothing new to add to spiritual truth. All that is necessary is that those who dwell in your world should so allow their spiritual natures to function that they will be able to receive more readily the power of the spirit―which, too often, they deny.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.204-205


 あなた方のこの地上世界は不思議なところです。昨日の悪人が、今日は英雄になったりします。そしてまた、しばしば、今日の英雄も明日には悪人になってしまうのです。今の世代で軽蔑されている人たちも、つぎの世代では賞賛されることもあるのでしょう。
 自分たちのことを宗教的だと考えている人々の了見がなんと狭いことでしょう。彼らは自分たちの宗教のまわりに信条という名の厚い壁をめぐらせ、この信条を認めない人にはこの小さな壁の中には一歩も入れようとはしません。彼らはこう言うのです。「壁の外の者はみんな無神論者です。壁の中にいる者だけが、私たちと同じく、選ばれた宗教的な人間です。」
 しかし、真に宗教的な人間というのは、人々を立ち上がらせようと努める人々です。間違いがあればそれを正し、障壁は取り除き、無知を追放して、飢えは無くしていく、そして住む家がなければ家を与えていくというような人々です。こういう人こそが真の宗教人であり、人類に対する奉仕に身を捧げること以外に、宗教はありません。
 いつも私は同じことを言い続けています。あなた方がすでに知っていなければならない霊的真理は単純なほんのひと言で言い表せます。その霊的真理には、何も新しく付け加えるものはありません。必要なことはただひとつ、この地上に生きている人々が自分たちのもつ霊的特質を発揮して、霊力をもっと容易に受け取れるようにするということだけです。しかし、残念ながら、ほとんどそのようにはなっていません。

   * a man shall lay down his life in the service of humanity 人が人類への奉仕に身を捧げる
    * which, too often, they deny そのことは彼らには否定されている

          *****


 239. (神はあらゆる生命の存在に関わっておられます)

   No book dealing with the teachings of Silver Birch would be complete without one of his invocations. Every week he opens the circle with a beautiful prayer, stressing the same truths but always couched in different phrasing. This one is typical and has not previously appeared in print:

   I pray to the Great White Spirit that we may be enabled to reveal the operation of the laws that belong to the spiritual realms. I pray that we may be enabled to give a clearer understanding of the Great Spirit and His relationship to all the phenomena of life and to all His children who dwell in the universe.
   The Great Spirit has been so misunderstood throughout the centuries, misinterpreted, limited and restricted that we seek to reveal the Great Spirit as perfect law in operation. The Great Spirit is responsible for every manifestation of life. All that exists does so because of His power and His sustenance. The whole order of creation pays tribute to His Law. The mightiest and the lowliest, the strongest and the weakest, the birds, the flowers, the trees, the wind, the ocean, the mountain, the hills and the vales, the sunshine and the rain, the storm and the lightning―all these are but expressions of the Great Spirit of all life.
   We seek to reveal that all are fashioned in His spiritual image, that His spirit manifests through their being, that they move and breathe and live because the Great Spirit is within them and they are within the Great Spirit. None has the power to come between the child and the Father, for all the inspiration, all the truth, all the wisdom, all the revelation, all the knowledge that belongs to that infinite reservoir can be reached by each child of the Great Spirit as he desires, in aspiration, humility and service, to become an instrument for that mighty power.
     We seek to reveal the greatness latent within every human soul, the mighty force waiting to be released, pent up through misunderstanding, waiting to surge through the physical being and express spiritual heights in their daily lives. We would seek to make all children live lives in fullness, in beauty, in understanding of the purpose for which they were born, so that they might extract from life all the richness, all the sweetness, all the beauty that is theirs for the asking.
     We seek to bring the Great Spirit closer to His children and His children nearer to the Great Spirit, to overcome all the obstacles that stand in the way, to banish all the restrictions and limitations so that the children of His world of matter may know the Great Spirit and seek to reveal Him in service. That is the prayer of Thy Indian servant, who seeks to serve.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,p.211-212


 シルバー・バーチの教えを伝える本には彼の祈りを欠かすことができない。毎週、彼は交霊会のはじめに美しいことばで祈りを捧げた。祈りのなかでは、ただ一つの真実を力強く述べながら、常にその言い方は同じではなかった。以下は、その典型的な祈りの例であるが、これはいままでは印刷されたことがなかったものである。

 神よ、どうか私たちが霊界の法則の働きを明らかにしていくことが出来ますように。私たちがもっとよく神を理解し、神と生活上のあらある現象との関係、神と宇宙のなかのすべての神の子らとの関係をもよりよく理解していけるようになることをお祈り申し上げます。
 古い昔から、神はあまりにも誤解され、間違って解釈され、制約を受け、狭く限定されてきましたので、私たちは、完璧に作用する法則としての神を示していきたいと努めてまいりました。神はあらゆる生命の存在に関わっておられます。すべてのものがいのちを持っているのは神のみ力によるものであり、神に支えられているからにほかなりません。整然とした秩序のもとで創造されたすべての存在が神の法則を称えています。最高のものから最低のもの、最強のものから最も弱いもの、そして、鳥も、花も、木も、風も、海も、山も丘も谷も、陽光も雨も、嵐も雷鳴も、これらすべてのものは、ことごとく、神のいのちの表現でないものはありません。
 私たちは、人間の一人ひとりが、神の霊的なイメージに似せて創られたことを明らかにしていきたいと思います。神の霊はすべての人々のなかに顕れており、彼らが動き、呼吸し、生きていけるのも神が自分たちのなかにおられるからであり、自分たちも神の中にいるからです。神と神の子らとの間には、何びとも入り込むことは出来ません。神の子らがこころからの願望として、謙虚に、奉仕の心で神のみ力の道具となることを求めるときには、無限の貯蔵庫である神のすべての霊示、真理、叡智、顕現、知識が神の子らに与えられるのであります。
 私たちは、一人ひとりの魂のなかに潜む偉大さを明かしていきたいと思います。誤解のなかに閉じ込められ解き放たれるのを待っている巨大な力を示していきたいのです。その力は肉体を通して流れ出し、日々の生活のなかで高い霊性を表現しようとしているのです。私たちはまた、すべての神の子らが、望めば手に入るすべての富や幸せや美しさを自分たちの生活のなかから引き出していけるように、満ち足りて、麗しく、この世に生まれてきた目的を理解して生きていくようにしたいと願っています。
 また、私たちは、神が神の子らにより近くなっていきますように、神の子らが神にさらに近づいていけますように求めていきたいと思います。それによって、前途に立ちはだかるあらゆる障害を乗り越え、すべての束縛や制約を根絶して、この地上の神の子らが神を知り、奉仕によって神を顕していくようにしていきたいのです。それが、ひたすらに奉仕を求める神の僕、インディアンの祈りです。

    * reveal the operation of the laws (神の)法則の働きを明らかにする
     * The whole order of creation  創造の全秩序
     * that infinite reservoir (神の)無限の貯蔵庫
     * that is theirs for the asking 求めさえすれば彼らのものになる

          *****


 240. (霊界の私たちはあなた方のすぐ傍にいます)

    At the conclusion of every circle, the guide gives the sitters a benediction, always reminding them of the "cloud of witnesses" with which they are surrounded and stressing the inherent divinity of us all. Here is one such benediction:

   I want you to know that we are close to you, even when you cannot hear us, even when it seems that we are invisible, unseen, unheard, unfelt.
    We are around and about you because we love you, and the love that we have for you makes us always seek to serve you and, through you, those who require service―the weak ones, the ones who have lost their strength, the ones who have fallen by the wayside, the derelicts of your world, the weary and struggling souls who do not know where to turn, who can find no comfort in the religion of earthly churches but who have a yearning for truth, those whose souls seek expression but who are choked by the creed and the dogma and the teaching of opposing sects.
    The truth that we teach is the truth of the Great Spirit that knows no bounds and no limitation. It is for all, not for one. It seeks to embrace the whole of humanity within its loving embrace.
    May you become conscious of that mighty power that is around and about you, of the great love that is always being poured into your world, the inspiration that seeks to express itself through you, the truth that is waiting to be revealed, the wisdom that seeks to illumine your world, and may you strive through service to make yourselves accessible to the mighty power of the spirit, so that you may become at one with the great Force, the Great Spirit, that is behind it all, so that, working in unison with His laws and filled with His knowledge, you may become instruments of His servants for all His children. May the Great Spirit bless you all.

  Teachings of Silver Birch  edited by A.W.Austen,
    Psychic Press Ltd, London, 1991,pp.212-213


 交霊会が終わったときには、シルバー・バーチは締めくくりのお祈りを捧げて、参会者たちには、常に「大勢の霊界からの参列者」に囲まれていること、そして、参会者一人ひとりが生まれながらにして神聖であることを強調していた。以下が、そのような祈りの一つである。

 あなた方には、霊界の私たちの声は聞こえないかもしれません。私たちが見えないかもしれません。眼に映らず、耳に届かず、感ずることもできないかもしれません。しかし、霊界の私たちは、いつも近くにいることを知ってほしいのです。
 私たちはあなた方の近くに、すぐそばにいます。あなた方を愛しているからです。私たちはあなた方を愛しているがゆえに、つねにあなた方に奉仕したいと願い、そして、あなた方を通して、救いを求めている人々にも奉仕していきたいと思っています。世の中の弱者、生きる力をなくした人、路傍に投げだされた人、浮浪者、社会から見捨てられた人、真理を求めつつも世俗の教会の宗教では安らぎを得ることができず、疲労と苦しみの中で歩むべき道を見失っている人、魂が自らの表現を求めているのに、対立する諸派の教義や信条や指導によって窒息させられている人― このような人々に救いの手を差し伸べていきたいのです。
 私たちが教えている真理は、無限無尽の大いなる神の真理です。その真理は、一人のためのものではありません。すべての人々のための真理です。人類全体をすべて神の愛のもとに包み込んでいこうとする真理なのです。
 どうかあなた方が、あなた方のすぐ傍のまわりにある強大な霊力とこの地上世界に常に注ぎ込まれている偉大な愛を感じ取ることが出来ますように。あなた方を通して顕れようとしている霊示と、明かされるべき真理と、この世を照らしていこうとする叡智を受け止めていかれますように。奉仕を通じて、あなた方が強大な霊力を手に入れ、無限の神の力と、その背後の神に一つとなっていくことができますように。そして、どうか、神の法則と調和し、神の叡智に満たされて活動しながら、神の子らのための神の僕としての器になっていきますように。あなた方みんなに神のご加護をお祈りします。

  * the inspiration that seeks to express itself through you あなた方を通して顕れようと
     している霊示

   * to make yourselves accessible to あなた方が〜を手に入れられるようになる
   * instruments 器(うつわ)
















霊訓の原文   1〜 40
霊訓の原文  41〜 80
霊訓の原文  81〜120
霊訓の原文 121〜160
霊訓の原文 161〜200
霊訓の原文 201〜240